Читаем Акафистник полностью

Стра́нное обре́теся в тебе совершенство, точию совершенным в любви доступное; усоверши любовию ду́ши наша, любвеобильне Нектарие, да в мужа совершенна дости́гше, поем Богови: Аллилу́ия.

Икос 8

Весь был еси в нижних, смиренным последуя, в вышних с Богом, сиречь с Любовию, пребывая; даруй нам, о неботаи́нниче Нектарие, любве́ познание, во еже пети ти сицева́я:

Ра́дуйся, яко пленником содеялся еси любве Божия;

радуйся, яко чад своих любовию пленил еси.

Радуйся, вы́ю под иго Спасово подклонивый;

радуйся, бремена ближних носивый.

Радуйся, в любви укорене́нный;

радуйся, в милости утвержденный.

Радуйся, широту и долготу Креста разумеваяй;

радуйся, высоту и глубину Древа постигаяй.

Радуйся, разу́мниче любве, разум превосходящия;

радуйся, полноты Божия вместилище.

Радуйся, в уме держа́й ели́ка истинна, праведна и че́стна;

радуйся, сердцем любя́й ели́ка пречиста, доброхвальна и прелюбезна.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 9

Вся́кое естество ангельское и человеческое удиви́ся образу, великий Нектарие, в тебе явле́нному: яко несть во Христе ни иудей, ни эллин, ни раб, ни свободь, ни мужеск пол, ни женский, но нова́ тварь, Искупителю твари поющая: Аллилу́ия.

Икос 9

Вети́я многовещанныя умолко́ша, житию твоему, святый отче Нектарие, дивящеся, како свят был еси, грешным ся именовавый; духовен был еси, из земли перстныя взятый; по смерти вознесен был еси, при жизни умом до ада низшедый; мы же отверзше уста, аки дети вопием:

Ра́дуйся, главо, веру возвысившая;

радуйся, уста, безбожие посрамившая.

Радуйся, око, боговедением просвещенное;

радуйся, деснице, могуществом Его укрепленная.

Радуйся, смиряяй кичливыя умы;

радуйся, сокрушаяй гордая сердца́.

Радуйся, явивый силу в немощи;

радуйся, в слезах нашедый радость.

Радуйся, уме́рый и живы́й;

радуйся, земный и небесный.

Радуйся, гору́шное семя живота;

радуйся, зрелый класе Воскресения.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 10

Спасти́ хотя душу свою, яко деву, единему Жениху ту обручил еси; ныне же вшед в невестник Христов с лики девственных, Нектарие сла́вне, поеши песнь: Аллилу́ия.

Икос 10

Стена́ еси всем прибегающим к тебе, достохвальне Нектарие, имаши бо благодать немощны́я врачевати и к небесному наследию возводити: нас у́бо, чад твоих, уврачуй и в Царствие Христово возведи, да вседу́шно рече́м ти сицева́я:

Ра́дуйся, старче благодатный;

радуйся, ю́ниц путевождь преизрядный.

Радуйся, невинный пастырю невинных овец;

радуйся, мудрый собирателю девственных жемчужин.

Радуйся, вселенныя духовный окорми́телю;

радуйся, евхаристии пламенный служителю.

Радуйся, гласе смиреннаго Христа;

радуйся, глаго́ле зижди́тельнаго Духа.

Радуйся, в терпении искушенный;

радуйся, скорбьми очищенный.

Радуйся, поборниче Божия правды;

радуйся, наследниче Христовы славы.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 11

Пе́ние Богоматери приносил еси, угодниче Божий, Материю Света Деву имену́я, ныне же соверше́нне просветился еси разумением тайны воплощения, вознося горе́ глас: Аллилу́ия.

Икос 11

Све́том Божественныя славы просвещаема зрим тя, Нектарие, в черто́зе славы: просвети одеяние душ наших Тро́ическим сиянием, да воспеваем ти непрестанно:

Ра́дуйся, каменю драги́й Царе́вы диадимы;

радуйся, молние Носимаго на Серафи́мex.

Радуйся, яко светла́ заповедь, просветившая очи твоя;

радуйся, яко возлюбил еси ю паче злата и топа́зия.

Радуйся, сребро́ разжжено, очище́но седмери́цею;

радуйся, гу́сли духовныя, Спа́сова цевни́це.

Радуйся, в сердце имя Божие написавый;

радуйся, любовию подвиг веры оправдавый.

Радуйся, святыню Духа носивый;

радуйся, освятивый души, растле́нныя страстьми.

Радуйся, праведностию, аки ви́ссоном, убеле́нный;

радуйся, Троицы познанием озаре́нный.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 12

Благода́ть, от Бога ти данную, умножая умножил еси, ра́бе Божий, благи́й и верный Нектарие, те́мже и нас ку́плю духовную де́яти сотвори, да обретше ли́хву, Христу воспое́м: Аллилу́ия.

Икос 12

Пою́ще твоя чудеса, пречудне Нектарие, ве́мы, яко Христос в тя бога́тно вселися, сего ради чудоде́йну десни́цу Его на нас низведи, глаго́лющих сице:

Ра́дуйся, преемниче древних отцов;

радуйся, новый угодниче Христов.

Радуйся, Великия Церкве красото́;

радуйся, всемирная наде́ждо.

Радуйся, себе уничиживый, Богом прославленный;

радуйся, в последних ходивый, первым поставленный.

Радуйся, дела́ обители точию зна́вый, егоже знает вселенная;

радуйся, чуждый дольния славы, небесною мздою почтенный.

Радуйся, иже по кончине недвижим лежа́й, недужна восстави;

радуйся, иже многим явивыйся, плач о кончине уста́ви.

Радуйся, две зла́тницы, монашества и священства, от Бога получивый;

радуйся, с ли́хвою цельбы́ и чудес злато Христу возвративый.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 13

О свяще́нная главо́, ди́вный врачу́ архиере́е Бо́жий Некта́рие! Приими́ ныне малое, оба́че теплое моление чад твоих, благодати сущей в тебе верующих. Да́руй нам недугов исцеление и от вечныя изба́ви погибели, да Христу Спа́су нашему взываем с радостию: Аллилу́ия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература