Читаем Акафистник полностью

радуйся, яко Бог благоде́йствова тя.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 3

Си́лою Вышняго облече́нный, отче Нектарие, силу словес Христовых утвердил еси: «Во Царствии Моем, — Той рече, — ни женятся, ниже посяга́ют, но яко Ангели на небеси́ вы́ну поют: Аллилу́ия».

Икос 3

Иму́щи Пречистая Богородица в услужении все воинство небесное, тебе, уго́дниче, аки Ангела во плоти, воспева́теля чудес Своих постави; мы же, Мари́ин омофо́р над тобою зряще, со страхом и любовию припа́даем ти:

Ра́дуйся, тайный избра́нниче Богоматере;

радуйся, велений Ея́ исполнителю.

Радуйся, духа кротости от Чистыя Голубицы прие́мый;

радуйся, в песнех духовных Приснодеву прославивый.

Радуйся, уча́й угождати неба и земли Царице;

радуйся, молитвами Матере милость у Сына обреты́й.

Радуйся, мери́ло праведности и мудрости пала́то;

радуйся, высото́ рассуждения и смирения глубино́.

Радуйся, Эги́нский кри́не, не́ктар покаяния точащий;

радуйся, Эде́мская пчело́, медом богословия нас снабдева́ющая.

Радуйся, мирова́рнице, миро изливающая;

радуйся, ча́ше духовного омовения.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 4

Ра́ковую язву кровоточащу на груди имея, иерей храма твоего, Нектарие, смяте́ся, егда ты явлься облобызал еси его, аки во пло́ти сый; он же исцеление получив, тебе неви́диму бывшу, со слезами возопи Богови: Аллилу́ия.

Икос 4

Слы́шаша мно́зи о дивнем исцелении, при жизни тобою содеянном, егда во стране Канадстей, святей литургии служи́ме, в дусе явился еси, чудотворче Нектарие, и расслаблена некоего мужа воздвигл еси, к чаше его призывая; той же здрав быв, веси Эгинския дости́же, и тя во плоти узрев, велегласно взываше:

Ра́дуйся, врачу гостеприимный, Греции похвало;

радуйся, Николая Чудотворца славу стяжавый.

Радуйся, кла́дезю благосты́ни;

радуйся, милосердый самаряни́не.

Радуйся, даром чудес обогаще́нный;

радуйся, посещаяй люди смире́нныя.

Радуйся, утешаяй нас чудесы́ неложными;

радуйся, яко невозможная другим тебе возможна.

Радуйся, яко скорби наша на радость прелагаеши;

радуйся, ты бо от очей наших слезы отираеши.

Радуйся, одержимых бесы свободителю;

радуйся, раковыя язвы исцелителю.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 5

Боготе́чною звездою покаяния возшел еси, отче, над вселенною, лучи сокрушения о людских беззакониях выну испуща́яй; озари умы наша к зрению грех наших, да умилостивим Владыку пением: Аллилу́ия.

Икос 5

Ви́деша отроковицы чистыя архиерея своего, в лепоте души и тела Богу предстояща, и познавше в нем великаго молитвенника и чудотворца, согласно возгласи́ша ти, святителю Нектарие:

Ра́дуйся, Христа присное жилище;

радуйся, Духа дивное сокровище.

Радуйся, царское священие Великаго Архиерея;

радуйся, призва́нный к Престолу Вечнаго Царя.

Радуйся, Пло́ти Христове сотеле́сниче;

радуйся, Крове Святыя причастниче.

Радуйся, глашатаю покаяния;

радуйся, ходатаю о нас пред Богом.

Радуйся, Нектарие, Ангелы веселя́й;

радуйся, пламеню, демоны пожигаяй.

Радуйся, пучино щедрот;

радуйся, море чудес преславных.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 6

Пропове́дниче Единаго Блага́го, Нектарие блаженный, тя, смирившася под крепкую руку Божию, Той превознесе; в страстном мори вла́ющихся не забуди чад твоих, но на брезе смирения постави я, да возвеличат Бога твоего, воспевающе: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́вшу свету блаженств Христовых, от степе́не в степе́нь востекл еси, богомудре Нектарие: кротостию и миром, воздержанием и любовию душу свою просветил еси, да от нас ныне слышиши сицева́я:

Ра́дуйся, носивый ризу смирения;

радуйся, обиды покрывавый прощением.

Радуйся, наслаждаяйся о множестве мира;

радуйся, наследуяй землю кротких.

Радуйся, фиале покаяннаго плача;

радуйся, чистоты сердечныя зерцало.

Радуйся, именем Иисусовым насыще́нный;

радуйся, водами Писаний напое́нный.

Радуйся, милость и суд возвестивый;

радуйся, любовию вражду упразднивый.

Радуйся, благочестивый житием;

радуйся, гонимый правды ради.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 7

Хотя́ человек Божий совершен быти, Нектарие праведне, путь непорочных избрал еси: на Эгинстем острове житейское море, аки в ковче́зе, преплавая, победительная воспевал еси Го́сподеви: Аллилу́ия.

Икос 7

Но́ваго Завета учитель изряден явился еси, слово Божие житием своим пропове́давый: яко несть наша брань проти́ву плоти и крове, но к миродержи́телем тьмы века сего. Мы же, о Господе возмогающе, вопием ти, держа́вне Нектарие:

Ра́дуйся, до́блий воине Иисуса Христа;

радуйся, язво духово́м злобы поднебесным.

Радуйся, вся оружия Божия восприе́мый;

радуйся, препоясавый чре́сла истиною.

Радуйся, яко но́зе твои красны благовестием мира;

радуйся, яко на версе́ твоем утвержден шлем спасения.

Радуйся, щи́те веры, имже вернии ограждаются;

радуйся, мечу́ обоюдоострый, ереси посеца́яй.

Радуйся, победителю, от древа жизни вкуша́яй;

радуйся, человече Божий, странный смерти вторы́я.

Радуйся, свидетелю веры и́стинныя;

радуйся, спасения ветвь райская.

Ра́дуйся, Некта́рие, архиере́е Бо́жий.

Кондак 8

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература