Читаем Акафистник полностью

радуйся, даром богомудрия просветивыйся в ду́се.

Радуйся, образо́в небесных сокровище;

радуйся, добродетелей ангелоподобных озарение.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 3

Сла́вныя Божественныя мудрости всеобра́зно возжеле́в и тоя́ измла́да взыскав, Христа моляше теплыми слезами улучити красне́йшаго желания и, достигнув онаго, верно вопия́ше: Аллилу́ия.

Икос 3

Весели́л еси душу твою, якоже древле Отцы Василий со Григорием, стяжанием наук, во Афинах учився, Нектарие; темже твоими богоблагодатными даровании наслаждающеся тебе вопием:

Ра́дуйся, верное послушания чадо;

радуйся, твердое благочестия основание.

Радуйся, мира суетнаго превышший;

радуйся, миру неложному приложивыйся.

Радуйся, у́ме богоносный, исполнь Божественных разумений;

радуйся, у́гле, воспламеняяй Божественнаго Духа огнь умный.

Радуйся, началосветлыя образы воистину прозревый;

радуйся, плоды учения земнаго Богу Небесному вознесы́й.

Радуйся, любовь Христову исполнивый житие́м;

радуйся, добродетелей цвете́ние возобразивый духом.

Радуйся, верных новоутвержде́нная оградо;

радуйся, врагов смертоносное поражение.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 4

Ре́вностию исполненный ко Господу Богу нашему, блаженне Нектарие, преподобных отцев равноангельнаго жития вожделев, на Хиосе облече́ся благочестно во иноческий образ небесный и врага низложи́ во еже пети присно Господеви: Аллилу́ия.

Икос 4

Услы́ша твою молитву Владыка небесе́ и земли́, егда взывал еси к Нему из сердца, и повеле морю, и преложися в тишину морское волнение, преподобне: дивящеся же вси спасе́ннии, верно вопия́ху:

Ра́дуйся, источниче чудес неисчерпаемый;

радуйся, исцелений реко́ приснотекущая.

Радуйся, света духовнаго преозаре́ние;

радуйся, благодати Божественныя доброзрачное сияние.

Радуйся, сосу́де многочестный даров небесных;

радуйся, са́де новосажденный добродетелей райских.

Радуйся, яко морское треволнение утишаеши;

радуйся, яко словом любве́ всякое зло изобличаеши.

Радуйся, Христов новый избранниче;

радуйся, благодати усердный провозвестниче.

Радуйся, Духа Истины обретый познание;

радуйся, Источника Жизни напоенный струя́ми.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 5

Ди́вен явился еси в последния дни, святителю Христов, отче Нектарие, в житии праведнем изобразив я́вственнейше нравы твоими житие древних богоносных святых, и, прославлен чудесы́, от напастей спасаеши всех вопиющих Богу: Аллилу́ия.

Икос 5

Избра́нием богоразсу́дным иерарх богомудрый воистину показался еси во Египте и Пентаполю пастырь явился еси божественный, аки Павел великий; темже убо житию твоему дивля́хуся вернии людие, вопиюще:

Ра́дуйся, за законы отеческия твердо подвизавыйся;

радуйся, на камени заповедей Господних стопы твоя утвердивый.

Радуйся, во Египте учение истинное возвестивый;

радуйся, паству твою от Египта мысленнаго спасы́й.

Радуйся, палато кротости и любве сокровище;

радуйся, просвещение разума и мудрости вместилище.

Радуйся, яко явился еси Церкве земныя украшение;

радуйся, яко показался еси верных благое утверждение.

Радуйся, правило изряднаго жития;

радуйся, о́бразе благочестия и мудрости.

Радуйся, иера́рше, веру православную возвы́сивый;

радуйся, писа́ньми твоими зловерие обличи́вый.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 6

Украше́ние Христовы Церкве во Египте явился еси, Нектарие, яко Евангелия делатель истинный; сего ради стяжавше тя води́теля Божественнаго, отче, верных ли́цы лучшему поучахуся, вопиюще с тобою Го́сподеви: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́вый яко апостол иный во стране Эллинстей, озаряеши благочестивых сердца́ сиянием божественных учений и светом жития твоего, преподобне; темже убо светлостию твоею световоди́мии верно вопием:

Ра́дуйся, таинство Триипоста́снаго Божества прославивый;

радуйся, апостольскую ревность стяжавый.

Радуйся, силу Божию в немощи явивый;

радуйся, исцелений благодать показавый.

Радуйся, вити́е боговещанный глаголов жизни;

радуйся, водителю премудрый слова благодати.

Радуйся, яко очищаеши душевная расположения;

радуйся, яко сообразуеши сердечная смотрения.

Радуйся, верных учителю великий;

радуйся, Христа таи́нниче преизрядный.

Радуйся, тайноводителю во Обители Небесныя;

радуйся, стяжавый в мире обогащающую нищету.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 7

Ве́лий во иерарсех и премудрых учи́телех яко таи́нник смирения явился еси, Нектарие: твоя богомудрая писания оставил еси Церкви, свя́те, и́миже верно услажда́ющеся, просла́вльшему тя Богу вопием: Аллилу́ия.

Икос 7

Не́ктар праведности и благодати Божия ро́су, чудотворче святы́й Нектарие, а́ки о́блак духовный во время бездождия нам дарова́л еси, веселя ду́ши наша и подвизая вопити тебе:

Ра́дуйся, росо́ утешения;

радуйся, дыхание нетления.

Радуйся, воду благодати нам источивый;

радуйся, исцелений струи́ отве́рзый.

Радуйся, весно́ святости в зиме́ духо́вней;

радуйся, сияние новопросвещенное во мра́це ве́тсем.

Радуйся, даром чудес обогащенный;

радуйся, духом разсуждения преосене́нный.

Радуйся, исцелителю недугов всехвальный;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература