Читаем Акафистник полностью

радуйся, наставниче во благодати преизрядный.

Радуйся, демоны аки пламень пожигаяй;

радуйся, страстей душепагубных свобождаяй.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 8

Стра́нная чудеса, отче, ра́ка твоих мощей источает и спасает яже в трудех скончава́ющия житие свое: сего ради во обитель твою святую отвсюду стекаются людие, цельбы́ и избавления многоразличная от тебе получающе и вопиюще Богу: Аллилу́ия.

Икос 8

Приста́нище необуреваемое, блаженне, на острове Эгинстем явил еси обитель твою божественную, в нейже инокинь честны́х окормитель мудрый соделался еси, о Христе сия́, преподобне, мудро наставляя, вопиющия:

Ра́дуйся, похвало́ девства;

радуйся, о́бразе монашескаго жития.

Радуйся, смиренномудрия гроздие преукраше́нное;

радуйся, долготерпения сокровище божественное.

Радуйся, священнаго безмолвия преосене́ние;

радуйся, трезвения духовнаго благорастворе́ние.

Радуйся, воздержания святилище чистое;

радуйся, богоподобия одушевленное изображение.

Радуйся, святолепное осияние целомудрия;

радуйся, богоизбранное изваяние чистоты.

Радуйся, оросивый душу твою слезами покаяния;

радуйся, тех струя́ми обновивый зрение духовное.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 9

Испо́лнена есть благодати Божественныя и обоняния небеснаго ра́ка мощей твоих, Нектарие, угодниче Христов, имже не то́кмо обитель твоя, но и весь остров Эгинский радуется, и вси освящаются сих благодатию, вопиюще Богу: Аллилу́ия.

Икос 9

Струи́ Божественныя источают многоцеле́бныя мощи твоя, чудотворче святый Нектарие, богатым даром небесным исцеления многим подают и недугов скверну омывают: темже дивящеся славе твоей, юже стяжал еси, усердно вопием:

Ра́дуйся, наставниче в добродетели неложный;

радуйся, возвестителю истины нелицемерный.

Радуйся, скорый помощниче в беда́х;

радуйся, ве́лие утешение в напа́стех.

Радуйся, источниче многотекущий милосердия Отчаго;

радуйся, гроздие сладчайшее веселия духовнаго.

Радуйся, яко ра́коваго мучительства прекращаеши недуг;

радуйся, яко демонскую разрушаеши дерзость.

Радуйся, мудрецов суетных смущение;

радуйся, верных нерушимое единение.

Радуйся, щи́те веры, имже вернии ограждаются;

радуйся, вещание истины, имже буесло́вцы обращаются.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 10

Покро́в тя и предстателя всяк верный именует, улучая от тебе помощь: кто бо, призвав тя с верою, не получил есть твоея, отче, благодати? Всем бо скоро просимое подаеши, внегда звати: Аллилу́ия.

Икос 10

Мно́гих твоих чудес во вся концы изыде вещание, богоносне и всеблаженне Нектарие, ты бо ближним и дальним поспешаеши на помощь, свя́те, и спасаеши бедствующия, и предста́тельствуеши вопиющим:

Радуйся, чудотворя́й предивно велия и преславная;

радуйся, подаваяй всем яже ко спасению благопотре́бная.

Радуйся, древняя исполнивый во дни наша;

радуйся, пророчески предреченная показавый ныне.

Радуйся, истинныя веры торжество;

радуйся, спасительное христиан прибежище.

Радуйся, яко являеши истины славу;

радуйся, яко заграждаеши беззакония уста.

Радуйся, радосте верных и утверждение;

радуйся, душ смятенных веселие и крепосте.

Радуйся, имже Христос прославися;

радуйся, имже сатана посрами́ся.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 11

Пе́снь благода́рственную тебе воспеваем, блаженне Нектарие, угодниче Христов, спасаемии твоими предстательствы, во всякой бо нас ну́жде от нашедших свобождаеши скорбе́й: темже твое заступление проповедуем, Христу поюще: Аллилу́ия.

Икос 11

Попаля́еши демонское лютое неи́стовство огнем священных чудес твоих, чудотворче Нектарие, и скоро помогая верным, тяжких болезней угаша́еши зной, исцеляя страждущия, вопиющия ти во умилении:

Ра́дуйся, пучино щедрот неистощимых;

радуйся, море чудес недомыслимых.

Радуйся, болящих исцеление;

радуйся, разслабленных скорое исправление.

Радуйся, унынием плененных утверждение;

радуйся, отчаянных прибежище.

Радуйся, востание падших и вразумление;

радуйся, заблуждающих наставление.

Радуйся, источниче, благодарования источаяй;

радуйся, светильниче, омраченныя просвещаяй.

Радуйся, благочестия богодарованная си́ло;

радуйся, уте́шителю всех приходящих к тебе.

Ра́дуйся, Некта́рие, Эги́нский чудотво́рче.

Кондак 12

Благода́ть Уте́шителя бога́тно излияся от раки честны́х мощей твоих: гроб бо твой святы́й, Нектарие, яко приснотекущий источник точит непрестанно исцеления и напаяет Божественными струями благодати всех вопиющих Го́сподеви: Аллилу́ия.

Икос 12

Воспева́я всесовершенно Трисвяту́ю песнь Богови с лики ангельскими, Нектарие, воззри́ свыше на нас и даруй, всесвяте, вся потребная верою к тебе притекающим и не престающим вопияти:

Ра́дуйся, о́трасле Сили́врии благословенная;

радуйся, Эгины известная похвало.

Радуйся, Эллады велие украшение;

радуйся, чудотворче, во всем мире прославивыйся.

Радуйся, образе иерархов честны́х;

радуйся, монашествующих покрове и спасение.

Радуйся, Церкве светило новосветлое;

радуйся, православия неколеблемое утверждение.

Радуйся, имже страстей очищение прии́мем;

радуйся, имже к Богу восхождения улучи́м.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература