Читаем Акафистник полностью

честны́й служи́телю Престо́ла Госпо́дня, до́блий страда́льче Пе́тре,

первоверхо́вному апо́столу тезоимени́тый,

кре́постию ве́ры и благоче́стия в житии́ несокруши́м яви́лся еси́,

и по кончи́не му́ченичестей чудесы́ просия́л еси́,

сего́ ра́ди похва́льная воспису́ем ти пе́ния.

Ты же, име́яй дерзнове́ние ко Го́споду,

от вся́ких нас бед свободи́, зову́щих:

Ра́дуйся, о́тче Пе́тре, иере́ев похвало́ и страстоте́рпцев соприча́стниче.

Моли́тва

О священному́чениче Пе́тре, па́стырю наш до́брый, Черевко́вская похвало́, земли́ Краснобо́рския и се́вера росси́йскаго украше́ние! Ты от ю́ности твоея́, очи́стив себе́ от мирска́го пристра́стия и се́рдце удобри́в благода́тию Свята́го Ду́ха, во свяще́нный сан иере́я Бо́жия обле́клся еси́, и мно́гая ле́та, попече́ние духо́вное, та́ко же и теле́сное о па́стве твое́й име́я, Же́ртву Безкро́вную досто́йно соверша́л еси́. Егда́ же прии́де на зе́млю Ру́сскую наше́ствие люде́й беззако́нных и злове́рных, я́ко па́стырь и́стинный, в же́ртву жи́ву Христу́ Бо́гу прине́слся еси́, и ны́не на Небесе́х лику́еши с со́нмы священному́чеников Це́ркви Ру́сския. Сего́ ра́ди мо́лим тя: я́ко име́яй дерзнове́ние ко Го́споду, моли́ся о держа́ве на́шей, да в ми́ре и благоде́нствии пребыва́ет, сердца́ же люде́й правосла́вных вя́щшею любо́вию ко Христу́ Бо́гу да озаря́тся. И нас твои́ми моли́твами да сподо́бит Госпо́дь досто́йныя плоды́ покая́ния приноси́ти и Святы́х Христо́вых Та́ин неосужде́нно причаща́тися. Хода́тайством твои́м да укрепи́тся ве́ра на́ша, да изба́вимся от вся́ких скорбе́й, неду́гов и напа́стей, враго́в ви́димых и неви́димых. А́ще же и пости́гнет нас искуше́ние тя́жкое за грехи́ на́ша, да устои́м, я́коже не́когда ты, святы́й Пе́тре, пред беззако́нным мучи́тельством, прославля́юще Триеди́наго Бо́га, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Акафист преподобному Пимену Многоболезненному

Кондак 1

Избра́нный уго́дниче Христо́в Пи́мене,

Боле́зни терпе́вый ра́ди Бо́жия и́мене,

Бу́ди нам в печа́лех утеше́ние,

Да возно́сим ти сие́ хвале́ние:

Ра́дуйся, Пи́мене, скорбе́й стяжа́телю,

Христа́ во́льной стра́сти подража́телю.

Икос 1

Ангелов Творе́ц избра́ тя любе́зно:

Измла́да бысть отме́чен ты боле́знью.

Но не возропта́ на злу́ю до́лю,

Не уничижи́ Госпо́дню во́лю.

Мы терпе́ния сего́ не постига́ем

И тебе́ уми́льно воспева́ем:

Ра́дуйся, Христо́в избра́нниче;

ра́дуйся, в сем ми́ре странниче.

Ра́дуйся, взрасти́вший терпе́ние;

ра́дуйся, им стяжа́вший спасе́ние.

Ра́дуйся, мы́сль постра́дати восприя́вший;

ра́дуйся, собла́знов ми́ра избежа́вший.

Ра́дуйся, роди́телей утеше́ние;

ра́дуйся, грехо́в их отпуще́ние.

Ра́дуйся, Пи́мене, скорбе́й стяжа́телю,

Христа́ во́льной стра́сти подража́телю.

Кондак 2

Ви́дяще твое ко Господу стремление,

Родители исполниста благое хотение.

К славным стена́м Киевской обители

Приидо́ста милости просители,

Чающе дитяти исцеления.

Ты же Богу возносил еси хваления:

Аллилу́йя.

Икос 2

Ра́зуму постигнуть есть не можно,

Как иска ты Господа неложно.

И нача́ святых отцев молити,

Дабы ти в монастыри́ пребыти.

Мы же, чтя желание святое,

Пение приносим таковое:

Ра́дуйся, монахов чтителю;

радуйся, Христа любителю.

Радуйся, презревший суету;

радуйся, избравший нищету.

Радуйся, болезнью искушенный;

радуйся, скорбьми́ не побежденный.

Радуйся, иски́й болезни продления;

радуйся, обре́тший духа укрепление.

Ра́дуйся, Пи́мене, скорбе́й стяжа́телю,

Христа́ во́льной стра́сти подража́телю.

Кондак 3

Си́ла Вышняго явися благодатию,

Удостоив тебе ангельскаго чина восприятия.

И монахи, слышавше Безплотных пение,

В келлию твою внидоша с удивлением,

Видевше тя облеченным в мантию,

Вопиюща своему Создателю:

Аллилу́йя.

Икос З

Тща́ся соблюсти завет евангельский,

Ты приял еси, блаженне, постриг ангельский.

Паче разумения, власы́ твоя́

Обретошася во гробе Феодосия.

Мы же зряще таинство непостижимое,

Вопием угоднику любимому:

Ра́дуйся, честны́й угодниче;

радуйся, небесных сродниче.

Радуйся, причтенный к братии;

радуйся, хвало́ Создателя.

Радуйся, от Ангелов служимый;

радуйся, обете нерушимый.

Радуйся, яко прошение улучил еси;

радуйся, яко себе Христу вручил еси.

Ра́дуйся, Пи́мене, скорбе́й стяжа́телю,

Христа́ во́льной стра́сти подража́телю.

Кондак 4

Бу́рю претерпел еси ты, отче, искушений,

Хлад и глад, и множество лишений.

Не́ции бо от нерадивой бра́тии

Многажды забыша хлеб подать тебе.

Ты же, укреплен быв благодатию,

Выну возношаше песнь Создателю:

Аллилу́йя.

Икос 4

Ви́дети твое безгневное терпение

Всем монахом бысть во удивление,

Яко всякому болящему не мощно

Пребывати на молении всенощно.

Мы же утомляемся и легкими трудами,

Посему взываем грешными устами:

Ра́дуйся, терпевший тесноту;

радуйся, избравший нищету.

Радуйся, любимче мудрости;

радуйся, жилище кротости.

Радуйся, прощаяй небрежение;

радуйся, любве преумножение.

Радуйся, страданья ни во что вменивший;

радуйся, Творца за вся благодаривший.

Ра́дуйся, Пи́мене, скорбе́й стяжа́телю,

Христа́ во́льной стра́сти подража́телю.

Кондак 5

Сотвори́вый боготе́чныя любве́ деяния,

Был еси ты удостоин дара врачевания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература