Читаем Акафистник полностью

Си́ла Вы́шняго умно́жи ре́вность твою́ ко благоче́стию, святи́телю Филаре́те, егда́ восприя́л еси́ мона́шеский чин и основа́ние кре́пкое ле́ствицы доброде́телей поста́вил еси́. Сего́ ра́ди, прославля́юще по́двиги твоя́, вопие́м хвале́бную песнь Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 3

Име́я ра́зум богоприя́тный, восте́кл еси́, святи́телю, к позна́нию и́стины Христо́вы. Мы же, словесы́ твои́ми в ве́ре утверди́вшеся, похвалы́, я́ко кади́ло у́мное и благово́нное, прино́сим ти, взыва́юще си́це:

Ра́дуйся, Бо́гом Сло́вом науче́нный;

ра́дуйся, Ду́хом Святы́м вразумле́нный.

Ра́дуйся, богодухнове́нныя кни́ги изъясни́вый;

ра́дуйся, мно́гая писа́ния святы́х оте́ц ве́рным препода́вый.

Ра́дуйся, испове́дание ве́ры уясни́вый;

ра́дуйся, глад духо́вный сло́вом Бо́жиим утоли́вый.

Ра́дуйся, свобожде́ние угнете́нным возвести́вый;

ра́дуйся, дея́ньми свои́ми па́ству росси́йскую духо́вно обогати́вый.

Ра́дуйся, святи́телю Филаре́те,

ве́ры Правосла́вныя богому́дрый учи́телю.

Конда́к 4

Бу́рю внутрь име́я помышле́ний сумни́тельных о житии свое́м, пии́т росси́йский в уны́ние прии́де. Богому́дрый же глаго́л твой услы́шав, святи́телю Филаре́те, я́ко не всу́е жизнь от Бо́га нам даде́ся, благода́рне вразуми́ся. Мы же, назида́ющеся сим, со умиле́нием Бо́гу вопие́м: Аллилу́ия.

И́кос 4

Слы́шавше па́стыри Христо́вы по всей Росси́и сла́вное и́мя твое́, святи́телю Филаре́те, к тебе́, я́ко прему́дрому архипа́стырю, притека́ху, и́щуще сове́та, наставле́ния и защище́ния. Та́кожде и мы, от тебе́ наставле́ние прие́млюще, ра́достно взыва́ем си́це:

Ра́дуйся, архиере́йством от Бо́га почте́нный;

ра́дуйся, крест сего́ служе́ния смире́нно понесы́й.

Ра́дуйся, та́ин Бо́жиих прему́дрый строи́телю;

ра́дуйся, ве́чери Госпо́дни благогове́йный соверши́телю.

Ра́дуйся, апо́столов и святи́телей прее́мниче;

ра́дуйся, благода́ти их досто́йный насле́дниче.

Ра́дуйся, ли́ка святы́х соприча́стниче;

ра́дуйся, Ца́рствия Небе́снаго при́сный жи́телю.

Ра́дуйся, святи́телю Филаре́те,

ве́ры Правосла́вныя богому́дрый учи́телю.

Конда́к 5

Боготе́чная звезда́ на не́бе церко́внем возсия́л еси́, святи́телю Филаре́те, мрак грехо́вный озаря́я и тьму неве́рия просвеща́я. Те́мже яви́лся еси́ все́м и́щущим спасе́ния я́ко свети́льник путево́дный, науча́я воспева́ти Христу́ Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 5

Ви́дяще лю́дие росси́йстии, святи́телю Филаре́те, усе́рдное твое́ служе́ние во дни бе́дствий наро́дных и сугу́бое попече́ние о су́щих во у́зах, возблагодари́ша Го́спода, дарова́вшаго тя, столпа́ Це́ркве на́шея. Мы же, прославля́юще и та́йная блага́я дея́ния твоя́, ны́не Про́мыслом Бо́жиим явле́нная, воспева́ем си́це:

Ра́дуйся, Коло́мны благо́е прозябе́ние;

ра́дуйся, Ла́вры Се́ргиевы благоуха́нный цве́те.

Ра́дуйся, гра́да Петро́ва преизя́щный сто́лпе;

ра́дуйся, Твери́ преимени́тое украше́ние.

Ра́дуйся, Яросла́вля пресла́вное велича́ние;

ра́дуйся, первопресто́льныя Москвы́ похвало́.

Ра́дуйся, Руси́ святы́я ликова́ние;

ра́дуйся, всем притека́ющим к тебе́ ра́дование.

Ра́дуйся, святи́телю Филаре́те,

ве́ры Правосла́вныя богому́дрый учи́телю.

Конда́к 6

Пропове́дника златоу́стаго ве́мы тя, святи́телю Филаре́те, сло́вом И́стины нра́вы благи́я утвержда́яй, заблу́ждшия исправля́яй, гре́шныя облича́яй. Сего́ ра́ди, восхваля́юще тя, песнь Бо́гу воздае́м: Аллилу́ия.

И́кос 6

Возсия́л еси́ ева́нгельски на све́щнице церко́внем я́ко свети́льник, верху́ горы́ стоя́й, святи́телю Филаре́те, о́браз ве́рным показа́в сло́вом, житие́м, любо́вию, ве́рою и чистото́ю. Сего́ ра́ди вопие́м ти:

Ра́дуйся, Христа́ ра́ди во уме́ты вся вмени́вый;

ра́дуйся, по́двигом до́брым подвиза́выйся.

Ра́дуйся, от ю́ности себе́ во́ли Бо́жией преда́вый;

ра́дуйся, моли́тву все́м се́рдцем возлюби́вый.

Ра́дуйся, сло́ву Бо́жию науче́нный;

ра́дуйся, послуша́нию навы́кнувый.

Ра́дуйся, в терпе́нии ду́шу твою́ спасы́й;

ра́дуйся, в смире́нии Бо́гом превознесе́нный.

Ра́дуйся, святи́телю Филаре́те,

ве́ры Правосла́вныя богому́дрый учи́телю.

Конда́к 7

Хотя́ в мона́шестве смире́нно житие́ проводи́ти, потща́лся еси́, свя́те, суеты́ ми́ра сего́ избе́гнути. Про́мысл же Бо́жий, вя́щшее о тебе́ промышля́я, поста́ви тя священноархимандри́та оби́тели Се́ргиевы и святи́теля Це́ркве Росси́йския. Мы же, дивя́щеся сему́, пое́м Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 7

Но́вый показа́ся рачи́тель и устрои́тель скито́в и оби́телей, святи́телю Филаре́те, да вси хот́ящии ше́ствовати у́зким путе́м, спаси́тельную жизнь в них обря́щут. Те́мже вопие́м ти:

Ра́дуйся, собла́зны ми́ра не прельсти́выйся;

ра́дуйся, обе́ты мона́шества испо́лнивый.

Ра́дуйся, преподо́бнаго Се́ргия от ю́ности возлюби́вый;

ра́дуйся, посеще́нием его́ уте́шенный.

Ра́дуйся, преподо́бнаго Анто́ния, я́ко духо́внаго отца́ и собесе́дника име́вый;

ра́дуйся, преподо́бнаго Серафи́ма усе́рдно почита́вый.

Ра́дуйся, пусты́нное житие́ в се́рдце носи́вый;

ра́дуйся, сего́ ради скиты́ в Ла́вре Тро́ицстей насади́вый.

Ра́дуйся, святи́телю Филаре́те,

ве́ры Правосла́вныя богому́дрый учи́телю.

Конда́к 8

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература