Читаем Акафистник полностью

О Всеми́лостивая Госпоже́ Богоро́дице, Небесная Цари́це, Всемо́щная Засту́пнице, непосты́дное на́ше упова́ние! Благодаряще Тя о всех великих благодеяниях, в ро́ды родо́в людем российским от Тебе бывших, пред пречистым образом Твоим молим Тя: сохрани град сей (или: весь сию, или: святую обитель сию) и предстоящия рабы Твоя и всю землю Русскую от глада, губительства, земли трясения, потопа, огня, меча, нашествия иноплеменных и междоусобныя брани. Сохрани и спаси, Госпоже, великаго господина и отца нашего (имя рек), Святейшаго Патриарха Московскаго и всея Руси, и Господина нашего (имя рек), преосвященнейшаго епископа (или: архиепископа, или: митрополита) (титул), и вся преосвященныя митрополиты, архиепископы и епископы православныя. Даждь им Церковь Российскую добре управити, верныя овцы Христовы негиблемы соблюсти. Помяни, Владычице, и весь священнический и монашеский чин, согрей сердца их ревностию о Бозе и достойно звания своего ходити коегождо укрепи. Спаси, Госпоже́, и помилуй и вся рабы Твоя и даруй нам путь земнаго поприща без порока преити́. Утверди нас в вере Христовой и во усердии ко Православней Церкви, вложи в сердца наша дух страха Божия, дух благочестия, дух смирения, в напастех терпение нам подаждь, во благоденствии — воздержание, к ближним любовь, ко враго́м всепрощение, в добрых делех преуспеяние. Избави нас от всякаго искушения и от окамененнаго нечувствия, в страшный же день Суда сподоби нас ходатайством Твоим ста́ти одесну́ю Сына Твоего, Христа Бога нашего, Емуже подобает всякая слава, честь и поклонение со Отцем и Святым Духом, ныне и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Ака́фист Пресвяте́й Богоро́дице чудотво́рныя ра́ди Ея́ ико́ны, «Воспита́ние» имену́емыя

Конда́к 1

Взбра́нной Воево́де и благо́й Воспита́тельнице ро́да христиа́нскаго, я́ко изба́вльшися от злы́х, благода́рственная воспису́ю Ти, раба́ твоя́, Богоро́дице; но я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких бе́д ча́до мое́ свободи́, со слеза́ми бо зову́ Ти́:

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

И́кос 1

А́нгела с небесе́ посла́ти ча́ду моему́ исхода́тайствуй, Пресвята́я, у Сы́на Своего́ и Бо́га, я́коже и Тебе́ по́слан бы́сть храни́тель прекре́пкий, Гаврии́л Арха́нгел, и сподо́би мя взыва́ти Тебе́ си́це:

Воспита́й ча́до мое́ земны́м а́нгелом;

воспита́й ча́до мое́ небе́сным челове́ком.

Воспита́й ча́до мое́ Тебе́ уго́дным;

воспита́й ча́до мое́ сокруше́нным ду́хом и се́рдцем.

Воспита́й ча́до мое́ Твои́м рабо́м;

воспита́й ча́до мое́ зову́щим Тебе́:

«Ра́дуйся, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю!»

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 2

Ви́дящи мое матернее моление о чаде моем к Тебе единой, Владычице, приими его под Свой честный и милосердный покров, да воззовет Богу: Аллилу́ия.

И́кос 2

Ра́зум чаду моему посли, еже како добре Ти послужити, и исполни сердце его премудростию небесною, научающи сию едину возлюбити, земная же презирати, и не возбрани устом моим вопити таковая:

Воспита́й ча́до мое́ мудрым, якоже змия, и простым, яко голубие;

воспита́й ча́до мое́ имущим разум на благое и не имущим на грех.

Воспита́й ча́до мое́ премудрым противу козней диавольских;

воспита́й ча́до мое́ устрояющим мудре житие свое по образу святых.

Воспита́й ча́до мое́, питающи его млеком премудрости Божия сокровенныя;

воспита́й ча́до мое́, да взыскует премудрость сию во всем житии своем.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 3

Си́ла Вышняго да осенит чадо мое Твоего ради неусыпнаго предстательства пред Сыном Твоим, да познав Твое матернее милосердие ко всем, притекающим к Богу с верою, воззовет Ему: Аллилу́ия.

И́кос 3

Иму́щи от Бога чадо мое, не хочу узрети его в муке вечной пребывающа, но паче записанным в книзе жизни и наследующим живот вечный. Сего ради, Пречистая Дево, приклони ухо к молению моему, взываю Тебе:

Воспита́й ча́до мое́, да избегнет вечных мук;

воспита́й ча́до мое́, да наследует живот вечный.

Воспита́й ча́до мое́, да проходит путь жития в покаянии;

воспита́й ча́до мое́, да потщится претрудно стяжати благодать Духа Святаго.

Воспита́й ча́до мое́, да попечется усильно восхитити Царствие Небесное;

воспита́й ча́до мое́, еже быти ему записанным в книгу жизни.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 4

Бу́рю внутрь имущи помышлений сумнительных, видящи соблазнов множества, желающи же чаду моему внити в живот вечный, рыдаю; воспомянувши же Твоя милости пребогатыя, во уповании и умилении сердца пою Сыну Твоему: Аллилу́ия.

И́кос 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература