Читаем Акафистник полностью

Слы́шащи глас Твой, глаголющий Сыну Твоему: «Данных Мне Тобою в удел сохраняй во веки», – простираю руце мои и сердце к Твоему милосердию, да возмеши чадо мое в рабы Твоя и исполниши прошения моя таковая:

Воспита́й ча́до мое́ в уделе Твоем пресвятом;

воспита́й ча́до мое́ со всеми избранными Твоими.

Воспита́й ча́до мое́, творящим вся Божия повеления;

воспита́й ча́до мое́ шествующим узким путем заповедей Сына Твоего во Иерусалим Горний.

Воспита́й ча́до мое́ ищущим помощи у Тебе единыя;

воспита́й ча́до мое́ к животу вечному.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 5

Боготе́чная звезда утренняя, Сын Твой, Пресвятая Дево, да возсияет свет невечерний в сердце чада моего, во еже воззвати ему Богу: Аллилу́ия.

И́кос 5

Ви́дящи мое прилежное моление, возносимое Тебе, приими сие яко фимиам благовонный и не отврати лица Твоего от моего чада, аще и отвратится сей (или сия) от Тебе, но паче услыши глаголы уст моих, вопиющих Тебе:

Воспита́й ча́до мое́ нищим духом, да внидет в Царство Небесное;

воспита́й ча́до мое́ плачущим, да утешится.

Воспита́й ча́до мое́ мое кротким, да наследит землю;

воспита́й ча́до мое́ алчущим и жаждущим правды, да насытится.

Воспита́й ча́до мое́ милостивым, да помилует его Господь;

воспита́й ча́до мое́ чистым сердцем, да Бога узрит.

Воспита́й ча́до мое́ миротворцем, да чадом Божиим наречется;

воспита́й ча́до мое́ радующимся в лишениих и поношениих, да улучит мзду свою.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 6

Пропове́дует мир весь христианский Твое всегдашнее заступление сирот, вдовиц и матерей, о чадех своих молящихся и вопиющих Богу: Аллилу́ия.

И́кос 6

Возсия́й лучу благодати в душе чада моего, да, просвещенный от Тебе свыше, узрит путь, ведущий в живот вечный, и последует им, сохраняемый под Твоим всемощным покровом, в Царство Сына Твоего, идеже жизнь безконечная, и сего ради услыши мя, зовущую Тебе сице:

Воспита́й ча́до мое́ светом мира, да светит свет его пред людьми, и да видяще его добрая дела, прославят Отца Небесного;

воспита́й ча́до мое́ просвещенным от Сына Твоего, да во свете Его узрит свет и направит стопы своя к Нему.

Воспита́й ча́до мое́ всегда обращающим очи сердца своего к Создателю всяческих;

воспита́й ча́до мое́, путеводствующи его звездою утреннею, яже есть Сын Твой, во обители праведников.

Воспита́й ча́до мое́ кротким, молчаливым и трепещущим Словес Божиих;

воспита́й ча́до мое́ любящим Тебе и Сына Твоего не токмо умом, но и сердцем.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 7

Хотя́щи чаду моему вечнаго спасения, со слезами предстою пред честною Твоею иконою, Владычице, да не презреши моления моего, внегда звати ми Сыну Твоему: Аллилу́ия.

И́кос 7

Но́вую покажи милость на чаде моем и дивными и неизследимыми судьбами Сына Твоего привлецы его под Свой благодатный покров, да со усердием зову Ти:

Воспита́й ча́до мое́ ищущим прежде Царствия Божия и правды Его;

воспита́й ча́до мое́ входящим тесными враты в живот вечный.

Воспита́й ча́до мое́ на всяком месте творящим волю Сына Твоего и Бога;

воспита́й ча́до мое́ не глаголющим, ниже мыслящим хулу на Духа Святаго;

Воспита́й ча́до мое́ вопиющим к Богу день и ночь;

воспита́й ча́до мое́ в малом числе избранных Твоих.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 8

Стра́нствующе в юдоли сей земной, многоскорбной и многомятежной, чадо мое где обретет отраду и утешение, аще не в Тебе, Пречистая! Путеводствуй же его и настави его на путь истинный, да зовет Богу: Аллилу́ия.

И́кос 8

Все́м еси Мати милующая, Ты, Владычице, и хощу, да пребудеши Материю чаду моему. Се вручаю его в руце Твои и во смирении прошу Тя:

Воспита́й ча́до мое́ бодрствующим и молящимся, да не внидет во искушение;

воспита́й ча́до мое́ милосердным, якоже Отец наш Небесный милосерд есть.

Воспита́й ча́до мое́ в простоте младенческой, яко таковых есть Царство Божие;

воспита́й ча́до мое́ меньшим всех, да будет пред Богом велик.

Воспита́й ча́до мое́ соблюдающим слово Божие, причастником блаженства райскаго его содевающи;

воспита́й ча́до мое́ благонадежным для Царства Небеснаго.

Воспита́й, Влады́чице, ча́до мое́ (имя) досто́йным Небе́снаго Ца́рствия и насле́дником ве́чных бла́г его́ сотвори́.

Конда́к 9

Вся́кого добра душу и сердце чада моего исполни, Дево, подающая от щедрот Твоих всем по коегождо потребе, и отжени от него злосмраднаго духа безбожия, да зовет Богу: Аллилу́ия.

И́кос 9

Вети́й суемудренных вещания, не разумеющих Твоего всемощнаго заступления, да не внидут во уши чада моего, молю Тя, вопиющи:

Воспита́й ча́до мое́ ое в целомудрии и послушании;

воспита́й ча́до мое́ бегающим утех мира и прелестей века сего.

Воспита́й ча́до мое́ уклоняющимся от зла и творящим благо;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература