Читаем Акафистник полностью

Взбра́нной Воево́де, Пренепоро́чней Де́ве Богоро́дице, Засту́пнице на́шей и предста́тельству христиа́н непосты́дному, явле́нием чу́дныя ико́ны Своея́ ра́дование пода́вшей земле́ Росси́йстей и вся ве́рная ча́да Це́ркве просвети́вшей, благодаре́ние усе́рдно прино́сим Ти, Богоро́дице, и припа́дающе пречу́дному о́бразу Твоему́ уми́льно глаго́лем: спаси́, Госпо́же, и поми́луй рабы́ Твоя́, зову́щия:

Ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, Предста́тельнице и Засту́пнице на́ша усе́рдная.

Икос 1

А́нгел Гаврии́л от Бо́га по́слан бысть во град Назаре́т ко Пречи́стей Де́ве Мари́и, и вшед к Ней рече́: «Ра́дуйся, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю, благослове́нна Ты в жена́х!» А́нгельскому гла́су подража́юще, и мы, гре́шнии, ра́дости благодаре́ния в се́рдце свое́м испо́лнени, пред явле́нным о́бразом Твои́м благохвале́ния на́ша возноси́ти к Тебе́ дерза́ем, Пресвята́я Богоро́дице:

Ра́дуйся, о́трасле от ко́рене Дави́дова благослове́нная;

ра́дуйся, обе́том родителей в жертву Богу принесенная.

Ра́дуйся, святы́х пра́ведных Иоаки́ма и А́нны Дщи богода́нная;

ра́дуйся, трие́х лет во храм Бо́жий введе́нная и та́мо воспита́нная.

Ра́дуйся, та́мо смире́нием и чистото́ю всех удиви́вшая;

ра́дуйся, та́мо а́нгельския бесе́ды сподо́бльшаяся.

Ра́дуйся, Де́во, о зача́тии Бо́га Сло́ва благове́стие во смире́нии прие́мшая;

ра́дуйся, избра́нная Отрокови́це, к зача́тию Бо́га Сло́ва си́лою свы́ше осене́нная.

Ра́дуйся, та́йну воплоще́ния Сы́на Бо́жия, от веко́в в Бо́зе сокрове́нную, откры́вшая;

ра́дуйся, А́гнице, ро́ждшая А́гнца Христа́, взе́мшаго грехи́ ми́ра.

Ра́дуйся, Тобо́ю бо избавля́емся мук а́довых;

ра́дуйся, Тобо́ю бо сподобля́емся ве́чныя жи́зни.

Ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, Предста́тельнице и Засту́пнице на́ша усе́рдная.

Кондак 2

Ви́дя икону Твою, Пресвятая Дево, на древе стоящу, князь благочестивый костромский ужасом многим содрогашеся недоумея, что бысть видение сие. Хотящу же ему прияти ю и от сего свыше удержану ему бывшу, не можаше: уведев, яко чудно есть иконы тоя явление, воззва к Богу Аллилу́ия.

Икос 2

Ра́зумом желая разумети князь благочестивый пришествие пречудного Твоего образа во град Кострому, Богородице, душею радования преисполненною себе предаде водительству Божию, и преклонь колена, со страхом вопияше Тебе:

Ра́дуйся, Дево, явльшая образ Свой чудно;

радуйся, Благословенная, в явлении образа Своего милосердие нам являющая.

Радуйся, о всех чтущих Сына Твоего промышляющая;

радуйся, всем просящим у Тебе дары, в меру веры, ко спасению подающая.

Радуйся, путь истины заблуждшим показующая;

радуйся, к горнему миру чудесы твоими ум наш возводящая.

Радуйся, смущения помышлений сумнительных удаляющая;

радуйся, славящих Тя всегда прославляющая.

Радуйся, чистотою Твоею чистоте нас научающая;

радуйся, чистотою Твоею нечистоту нашу обличающая.

Радуйся, моления наша приемлющая;

радуйся, рыданий и слез не отметающая.

Ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, Предста́тельнице и Засту́пнице на́ша усе́рдная.

Кондак 3

Си́лу Божию благочестивый князь познав в восхождении образа чуднаго Твоего, Богомати, в явлении же видев милосердие Твое ко всем, спасение хотящим получити, рече: Аллилу́ия.

Икос 3

Име́в помысл стяжати даруемое небесное сокровище, лик Твой светлый, Богомати, второе простре державный руку к образу низшедшему: узрев же паки его восхождение, скоро пойде во град и поведа о бывших ему освященному собору, да пришедше и видяще иконы Твоея явление, возопиют с ним вернии:

Ра́дуйся, Царице Небесе и земли;

радуйся, Престоле Царя царствующих.

Радуйся, Пренепорочная Дево;

радуйся. Мати Неприступнаго Света.

Радуйся, Честнейшая Херувим;

радуйся, Славнейшая без сравнения Серафим.

Радуйся, Небесными Силами величаемая;

радуйся, от всех земнородных ублажаемая.

Радуйся, неизреченное веселие Ангелов;

радуйся венче царственный всех пророков и апостолов.

Радуйся, православия Христовы Церкве ограждение;

радуйся, всех суемудрых учений и ересей низложение.

Ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, Предста́тельнице и Засту́пнице на́ша усе́рдная.

Кондак 4

Бу́рю внутрь имея помышлений недоуменных, освященный собор со псалмы и песньми духовными абие притече видети образ Твой, Неискусобрачная. Узрев же его на древе дивно стояща и благолепно красотою сияюща, рече: Аллилу́ия.

Икос 4

Слы́шаша людие честныя иконы Твоея, Богоотроковице, пришествие, и ко оной текше покланяхуся, аки Самей Тебе сущей, и со умилением и слезами вопияху к Тебе:

Ра́дуйся, Дево, благословенная в женах, во чреве Твоем Носителя всяческих носившая;

радуйся, рождением Сына Твоего спасение миру всему явльшая.

Радуйся, человеки с Богом соединившая;

радуйся, Превышшая Небес, избавльшая нас от клятвы.

Радуйся, нас к вечней жизни руководящая;

радуйся, Владычице мира.

Радуйся, Божие к смертным благоволение;

радуйся, смертных к Богу дерзновение.

Радуйся, благих во благости соблюдающая;

радуйся, лукавых на путь благий обращающая.

Радуйся, под сень крова Твоего прибегающих милующая;

радуйся, уповающим на Тя вся потребная к животу и благочестию дарующая.

Ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, Предста́тельнице и Засту́пнице на́ша усе́рдная.

Кондак 5

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература