Читаем Акафистник полностью

ра́дуйся, о Промысли́теле всея́ тва́ри попече́ние име́вшая.

Ра́дуйся, па́че всех Сы́на Твоего́ возлюби́вшая;

ра́дуйся, па́че всех от Него́ превознесе́нная.

Радуйся, честне́йшая и сла́внейшая без сравне́ния всех Небе́сных Сил;

ра́дуйся, превы́шшая вся́каго созда́ния.

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Кондак 1

Избра́нней от всех родо́в Пресвяте́й Де́ве Богоро́дице, яви́вшейся не́когда кли́рику боля́щу, во е́же исцели́ти его́ от боле́зни лю́тыя, похва́льное прино́сим пе́ние. Ты же, Всеми́лостивая Влады́чице, я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких бед и скорбе́й и болезне́й свободи́ ны, зову́щия Ти:

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Молитва

О Пресвята́я Госпоже́ Цари́це Богоро́дице, высшая всех небесных сил и святейшая всех святых! Припа́даем и поклоняемся Тебе пред всечестным и цельбоносным образом Твоим, воспоминающе дивное явление Твое болящему клирику Вике́нтию, и усердно молим Тя, всесильную рода нашего заступницу и помощницу: якоже древле подала исцеление тому клирику, тако и ныне исцели наша ду́ши и телеса́, болезнующия ранами грехов и страстей многоразличных, избави нас от всяких напастей, бед, скорбей и вечнаго осуждения, сохрани от душепагубных учений и безверия, от льстивых и наглых нападений невидимых врагов, подаждь нам христианскую кончину, безболезненну, мирну, непостыдну, Святых Таин причастну и сподоби нас на нелицеприя́тнем судищи Христове стати одесную Всеправеднаго Судии и блаженный глас Его услышати: «Прииди́те, благословеннии Отца Моего, наследуйте уго́тованное вам Царствие от сложения мира». Ами́нь.

Ака́фист Пресвяте́й Богоро́дице чудотво́рныя ра́ди Ея́ ико́ны, имену́емыя «Цели́тельница»

Кондак 1

Избра́нней от всех родо́в Пресвяте́й Де́ве Богоро́дице, яви́вшейся не́когда кли́рику боля́щу, во е́же исцели́ти его́ от боле́зни лю́тыя, похва́льное прино́сим пе́ние. Ты же, Всеми́лостивая Влады́чице, я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких бед и скорбе́й и болезне́й свободи́ ны, зову́щия Ти:

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Икос 1

Арха́нгел Гаврии́л, возвеща́я Пресвяте́й Де́ве Мари́и безсе́менное зача́тие от Нея́ Сы́на Бо́жия, рече́: «Ра́дуйся, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю, благослове́нна Ты в жена́х»; мы же, гре́шнии, гла́су Арха́нгела подража́ти дерза́юще, с ве́рою, любо́вию и благогове́нием вопие́м пе́ния сицева́я:

Ра́дуйся, от нача́ла веко́в во главу́ на́шего спасе́ния предызбра́нная;

ра́дуйся, многообра́зне от проро́ков предвозвеще́нная.

Ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная, заче́ншая Сы́на от Ду́ха Свята́го;

ра́дуйся, Ма́ти, в рождестве́ и по рождестве́ пребы́вшая Де́ва.

Ра́дуйся, Оде́ющагося све́том, я́ко ри́зою, пелена́ми пови́вшая;

ра́дуйся, млеко́м пита́вшая го́рняя и до́льняя благода́тию Свое́ю Пита́ющаго.

Ра́дуйся, на руку́ Твое́ю носи́вшая Вседержи́теля;

ра́дуйся, о Промысли́теле всея́ тва́ри попече́ние име́вшая.

Ра́дуйся, па́че всех Сы́на Твоего́ возлюби́вшая;

ра́дуйся, па́че всех от Него́ превознесе́нная.

Радуйся, честне́йшая и сла́внейшая без сравне́ния всех Небе́сных Сил;

ра́дуйся, превы́шшая вся́каго созда́ния.

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Кондак 2

Ви́дящи, Пресвята́я Владычице, усердие и благоговение клирика Вике́нтия, на всяк день преклоняющаго колена пред честны́м Твоим образом и архангельское приветствие Тебе приносящаго, прияла еси таковое его благоугожде́ние и дарова́ла еси ему во дни болезни внезапное и дивное со одра́ востание. Темже и мы преклоняем колена душ и телес наших пред цельбоносным Твоим образом, Госпоже наша Богородице, и, поминающе чудное явление Твое клирику болящему, вопием Сыну Твоему и Богу нашему: Аллилу́ия.

Икос 2

Разуме́в чудесное исцеление от тяжкаго недуга, клирик Викентий воста с убогаго ложа своего, и́де в церковь и тамо песньми хвалебными прослави Тя, Целительницу всех болящих. Приими́ убо и от нас, Мати Божия, сия благохваления:

Ра́дуйся, от врат смертных неисцельно болящих к жизни возвращающая;

радуйся, сострадания к страждущим преисполненная.

Радуйся, пораженных различными недуги чудесно исцеляющая;

радуйся, во всяких ско́рбех и печалех небесную отраду в сердца наша изливающая.

Радуйся, в христианских добродетелех преуспети нам помогающая;

радуйся, любовию к Богу и ближним нас воодушевляющая.

Радуйся, от растлевающих душу и тело соблазнов мира сего сохраняющая;

радуйся, скорая услы́шательнице усердно Тебе молящихся.

Радуйся, источающая великия милости и щедро́ты любящим Тя;

радуйся, уповающим на Тя вся потребная в животе сем да́рующая.

Радуйся, ублажающих Тя в грозный час смерти не оставляющая;

радуйся, почитающих Тя жизни вечныя сподобляющая.

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Кондак 3

Си́лою, данною от Тебе, Госпоже́ Царице и Владычице, святая икона Твоя источает неоскудно исцеления страждущим от недуг многоразличных, с несумненною верою к ней притекающим, Богу же вопиющим: Аллилу́ия.

Икос 3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература