Читаем Акафистник полностью

Бурю внутрь име́яй помышлений сумнительных, Петр утопа́ше; узрев же во пло́ти Тя су́ща, Иисусе, и по вода́м ходяща, позна́ Тя Бога истиннаго и, ру́ку спасения получив, рече́: Аллилу́ия.

Икос 4

Слы́ша слепы́й мимоходя́ща Тя, Господи, путе́м, вопия́ше: Иисусе, Сыне Дави́дов, помилуй мя! И, призвав, отверзл еси очи его. Просвети убо милостию Твоею очи мы́сленныя се́рдца и мене́, вопиюща Ти и глаголюща:

Иисусе, вышних Создателю;

Иисусе, нижних Искупителю.

Иисусе, преиспо́дних потребителю;

Иисусе, всея твари украси́телю.

Иисусе, души́ моея́ уте́шителю;

Иисусе, ума моего просветителю.

Иисусе, сердца моего веселие;

Иисусе, тела моего здравие.

Иисусе, Спасе мой, спаси мя;

Иисусе, свете мой, просвети мя.

Иисусе, муки всякия избави мя;

Иисусе, спаси мя, недостойнаго.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 5

Богото́чною Кровию я́коже искупил еси нас древле от законныя клятвы, Иисусе, сице изми́ нас от се́ти, е́юже змий запя́т ны страстьми́ плотскими, и блудным наважде́нием, и злым унынием, вопию́щия Ти: Аллилу́ия.

Икос 5

Видевше отроцы еврейстии во образе человечестем Создавшаго рукою человека, и Владыку разумевше Его, потщашася ве́твьми угодити Ему, «Оса́нна!» вопиюще. Мы же песнь приносим Ти, глаголюще:

Иисусе, Боже истинный;

Иисусе, Сыне Давидов.

Иисусе, Царю преславный;

Иисусе, Агнче непорочный.

Иисусе, Пастырю предивный;

Иисусе, хранителю во младости моей.

Иисусе, кормителю во юности моей;

Иисусе, похвало́ в старости моей.

Иисусе, наде́ждо в смерти моей;

Иисусе, животе́ по смерти моей.

Иисусе, утешение мое на суде Твоем;

Иисусе, желание мое, не посрами́ мене тогда.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 6

Проповедник богоносных веща́ние и глаголы исполняя, Иисусе, на земли я́влься и с человеки Невместимый пожил еси, и болезни наша подъя́л еси, отню́дуже ранами Твоими мы исцеле́вше, пе́ти навыко́хом: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́ вселенней просвещение истины Твоея́, и отгна́ся лесть бесовская: и́доли бо, Спасе наш, не терпя́ще Твоея крепости, падо́ша. Мы же, спасение получивше, вопие́м Ти:

Иисусе, истино, лесть отгоня́щая;

Иисусе, свете, превышший всех светлостей.

Иисусе, Царю, премога́яй всех крепости;

Иисусе, Боже, пребываяй в милости.

Иисусе, Хлебе Живо́тный, насы́ти мя алчущаго;

Иисусе, источниче разума, напо́й мя жаждущаго.

Иисусе, оде́ждо веселия, одей мя тленнаго;

Иисусе, покрове радости, покры́й мя недостойнаго.

Иисусе, подателю просящим, даждь мне плач за грехи моя;

Иисусе, обре́тение ищущим, обрящи душу мою.

Иисусе, отве́рзителю толку́щим, отве́рзи сердце мое окаянное;

Иисусе, Искупителю грешных, очисти беззакония моя.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 7

Хотя сокровенную тайну от века открыти, яко овча́ на заколение веде́н был еси, Иисусе, и яко а́гнец прямо стригущаго его безгласен, и яко Бог из мертвых воскре́сл еси, и со славою на небеса вознеслся еси, и нас совоздви́гл еси, зовущих: Аллилу́ия.

Икос 7

Дивную показа тварь, явле́йся Творец нам: без се́мене от Девы воплоти́ся, из гроба, печати не руши́в, воскре́се, и ко апостолом, две́рем затворе́нным, с плотию вни́де. Темже чудящеся, воспои́м:

Иисусе, Слове необыме́нный;

Иисусе, Слове несогляда́емый.

Иисусе, си́ло непостижимая;

Иисусе, мудросте недомы́слимая.

Иисусе, Божество неопи́санное;

Иисусе, госпо́дство неисчетное.

Иисусе, царство непобедимое;

Иисусе, владычество безконечное.

Иисусе, крепосте высочайшая;

Иисусе, власте вечная.

Иисусе, Творче мой, уще́дри мя;

Иисусе, Спасе мой, спаси мя.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 8

Странно Бога вочелове́чшася видяще, устранимся суетнаго мира и ум на Божественная возложи́м. Сего бо ради Бог на землю сни́де, да нас на небеса возведет, вопиющих Ему: Аллилу́ия.

Икос 8

Весь бе в нижних, и вышних ника́коже отступи Неисчетный, егда́ волею нас ради пострада́, и смертию Своею нашу смерть умертви́, и воскресением живот дарова́ поющим:

Иисусе, сла́досте сердечная;

Иисусе, кре́посте телесная.

Иисусе, све́тлосте душевная;

Иисусе, быстрото́ умная.

Иисусе, ра́досте со́вестная;

Иисусе, наде́ждо известная.

Иисусе, па́мяте предвечная;

Иисусе, похвало́ высокая.

Иисусе, сла́во моя превознесенная;

Иисусе, желание мое, не отри́ни мене.

Иисусе, Пастырю мой, взыщи мене;

Иисусе, Спасе мой, спаси мене.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 9

Все естество ангельское безпреста́ни славит пресвятое имя Твое, Иисусе, на небеси́, «Свят, Свят, Свят!» вопиюще; мы же, грешнии на земли бре́нными устна́ми вопием: Аллилу́ия.

Икос 9

Вети́я многовеща́нныя, якоже рыбы безгла́сныя видим о Тебе, Иисусе, Спасе наш: недоуме́ют бо глаго́лати, како Бог непрело́жный и человек совершенный пребываеши. Мы же, таинству дивя́щеся, вопием верно:

Иисусе, Боже предвечный;

Иисусе, Царю царствующих.

Иисусе, Владыко владеющих;

Иисусе, Судие́ живых и мертвых.

Иисусе, надеждо ненадежных;

Иисусе, утешение плачущих.

Иисусе, сла́во нищих;

Иисусе, не осуди мя по дело́м моим.

Иисусе, очисти мя по милости Твоей;

Иисусе, отжени́ от мене уныние.

Иисусе, просвети моя мысли сердечныя;

Иисусе, даждь ми память смертную.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература