Читаем Акафистник полностью

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 10

Спасти хотя мир, Восто́че восто́ком, к темному западу, естеству нашему, пришед, смирился еси до смерти; темже превознесе́ся имя Твое паче всякаго и́мене, и от всех колен небесных и земных слышиши: Аллилу́ия.

Икос 10

Царю Преве́чный, Уте́шителю, Христе истинный, очисти ны от вся́кия скверны, якоже очистил еси десять прокаже́нных, и исцели ны, якоже исцелил еси сребролюби́вую душу Закхе́я мытаря́, да вопием Ти, во умилении зовуще:

Иисусе, сокровище нетленное;

Иисусе, богатство неистощимое.

Иисусе, пи́ще крепкая;

Иисусе, питие́ неисчерпаемое.

Иисусе, нищих оде́яние;

Иисусе, вдов заступление.

Иисусе, си́рых защитниче;

Иисусе, труждающихся по́моще.

Иисусе, странных наставниче;

Иисусе, плавающих ко́рмчий.

Иисусе, бурных оти́шие;

Иисусе Боже, воздвигни мя падшаго.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 11

Пение всеумиле́нное приношу Ти недостойный, вопию́ Ти яко ханане́я: Иисусе, помилуй мя; не дщерь бо, но плоть имам страстьми́ лю́те беся́щуюся и яростию пали́мую, и исцеление даждь вопию́щу Ти: Аллилу́ия.

Икос 11

Светопода́тельна свети́льника сущим во тьме неразумия, прежде гоня́й Тя Павел, богоразу́мнаго гласа силу внуши́ и душевную быстроту уясни́; сице и мене те́мныя зе́ницы душевныя просвети, зову́ща:

Иисусе, Царю мой прекрепкий;

Иисусе, Боже мой пресильный.

Иисусе, Господи мой пребезсмертный;

Иисусе, Создателю мой преславный.

Иисусе, Наставниче мой предобрый;

Иисусе, Пастырю мой прещедрый.

Иисусе, Владыко мой премилостивый;

Иисусе, Спасе мой премилосердый.

Иисусе, просвети моя чувствия, потемненныя страстьми́;

Иисусе, исцели мое тело, острупле́нное грехми́.

Иисусе, очисти мой ум от по́мыслов суетных;

Иисусе, сохрани сердце мое от по́хотей лукавых.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 12

Благодать пода́ждь ми, всех долгов реши́телю, Иисусе, и приими мя кающася, якоже прия́л еси Петра, отвергшагося Тебе, и призови мя унывающаго, якоже древле Павла, гоня́ща Тя, и услыши мя, вопиюща Ти: Аллилу́ия.

Икос 12

Поюще Твое вочелове́чение, восхваляем Тя вси, и веруем с Фомою, яко Господь и Бог еси, седя́й со Отцем и хотя́й судити живым и мертвым. Тогда убо сподоби мя десна́го стоя́ния, вопиющаго:

Иисусе, Царю предвечный, помилуй мя;

Иисусе, цвете благово́нный, облагоухай мя.

Иисусе, теплото́ любимая, огрей мя;

Иисусе, храме предвечный, покры́й мя.

Иисусе, одеждо светлая, украси́ мя;

Иисусе, би́сере честны́й, осия́й мя.

Иисусе, ка́меню драги́й, просвети мя;

Иисусе, солнце правды, освети мя.

Иисусе, свете святы́й, облистай мя;

Иисусе, болезни душевныя и телесныя избави мя.

Иисусе, из руки сопроти́вныя изми мя;

Иисусе, огня неугасимаго и прочих вечных мук свободи мя.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 13

О пресладкий и всещедрый Иисусе! Приими́ ныне малое моление сие наше, якоже приял еси вдовицы две ле́пте, и сохрани достояние Твое от враг видимых и невидимых, от нашествия иноплеме́нных, от недуга и глада, от всякия скорби и смертоносныя раны, и грядущия изми́ му́ки всех, вопиющих Ти: Аллилу́ия.

Сей конда́к глаго́лется три́жды.

И па́ки чте́тся 1–й и́кос и 1–й конда́к:

Икос 1

Ангелов Тво́рче и Господи cил, отверзи ми недоуме́нный ум и язык на похвалу пречистаго Твоего имене, якоже глухому и гугни́вому древле слух и язык отверзл еси, и, глаго́лаше зовы́й таковая:

Иису́се пречудный, aнгелов удивление;

Иисусе пресильный, прародителей избавление.

Иисусе пресладкий, патриархов величание;

Иисусе преславный, царей укрепление.

Иисусе прелюбимый, пророков исполнение;

Иисусе предивный, мучеников кре́посте.

Иисусе претихий, монахов ра́досте;

Иисусе премилостивый, пресви́теров сладосте.

Иисусе премилосердый, постников воздержание;

Иисусе пресладостный, преподобных ра́дование.

Иисусе пречестны́й, девственных целомудрие;

Иисусе предве́чный, грешников спасение.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 1

Возбра́нный Воеводо и Господи, ада победителю,

яко избавлься от вечныя смерти,

похва́льная воспису́ю Ти, создание и раб Твой;

но, яко име́яй милосердие неизреченное,

от всяких мя бед свободи, зовуща:

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Молитва

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература