Читаем Акафистник полностью

Свят еси́ Го́споди Бо́же наш, Его́же вси путие́ и́стинны и все судьбы́ оправда́ны вку́пе и вожделе́нны!

Свят еси́ Го́споди Бо́же наш, отдая́ грехи́ отце́в на ча́да, ми́луяй же и награжда́яй в ро́ды родо́в! 

Свят, Свят, Свят еси́ Го́споди Бо́же наш, поми́луй ны, па́дшее созда́ние Твое́, И́мене ра́ди Свята́го Твоего́!

Конда́к 1

Предве́чный Царю́ веко́в и Го́споди, всея́ тва́ри ви́димыя и неви́димыя Соде́телю, Ему́же, в Тро́ице Святе́й сла́вимому Бо́гу, вся́ко коле́но покланя́ется небе́сных, земны́х и преиспо́дних: те́мже и мы, я́ко креще́ннии в Трисвято́е и́мя Твое́, а́ще и недосто́йнии, хвале́бное сие́ дерза́ем принести́ Тебе́ пе́ние: Ты же, я́ко Творе́ц, Промысли́тель и Судия́ наш, вонми́ гла́су раб Твои́х, и не отста́ви ми́лости Твоея́ от нас, да из глубины́ души́ вы́ну зве́м Ти:

Свят, Свят, Свят еси́ Го́споди Бо́же наш, поми́луй ны, па́дшее созда́ние Твое́, И́мене ра́ди Свята́го Твоего́!

Моли́тва

О Пресвята́я Тро́ице, Единосу́щная Держа́во, всех благи́х Вина́, что воздади́м Тебе́ за вся, я́же воздала́ еси́ нам, гре́шным и недосто́йным, пре́жде, не́же на свет произъидо́хом, за вся, я́же воздае́ши коему́ждо нас по вся дни и я́же угото́вала еси́ нам в веце гряду́щем? Подоба́ше у́бо за толи́кия благодея́ния и щедро́ты благодари́ти Тя не словесы́ то́чию, но па́че де́лы, храня́ще и исполня́юще за́поведи Твоя́: мы же, страсте́м на́шим и злым обы́чаем вне́мше, в безчи́сленныя от ю́ности низверго́хомся грехи́ и беззако́ния. Сего́ ра́ди, я́ко нечи́стым и оскверне́нным, не то́чию пред трисве́тлое Лице́ Твое́ безсту́дно яви́тися, но ниже́ И́мене Твоего́ Пресвята́го изрещи́ довле́яше нам, а́ще бы не Ты Сама́ благоизво́лила, во отра́ду на́шу возвести́ти, я́ко чи́стыя и пра́ведныя лю́биши, гре́шники ка́ющияся ми́луеши и благоутро́бне прие́млеши. При́зри у́бо, о Пребоже́ственная Тро́ице, с высоты́ Святы́я Сла́вы Твоея́ на нас, многогре́шных, и благо́е произволе́ние на́ше вме́сто благи́х дел приими́: и пода́ждь нам ду́ха и́стиннаго покая́ния, да возненави́девше вся́кий грех, в чистоте́ и пра́вде, до конца́ дней на́ших поживем, творя́ще пресвяту́ю во́лю Твою́ и сла́вяще чи́стыми по́мыслы и благи́ми дея́ньми сладча́йшее и великоле́пое И́мя Твое́. Ами́нь.

Акафист Сладчайшему Господу нашему Иисусу Христу

Кондак 1

Возбра́нный Воеводо и Господи, ада победителю,

яко избавлься от вечныя смерти,

похва́льная воспису́ю Ти, создание и раб Твой;

но, яко име́яй милосердие неизреченное,

от всяких мя бед свободи, зовуща:

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Икос 1

Ангелов Тво́рче и Господи cил, отверзи ми недоуме́нный ум и язык на похвалу пречистаго Твоего имене, якоже глухому и гугни́вому древле слух и язык отверзл еси, и, глаго́лаше зовы́й таковая:

Иису́се пречудный, aнгелов удивление;

Иисусе пресильный, прародителей избавление.

Иисусе пресладкий, патриархов величание;

Иисусе преславный, царей укрепление.

Иисусе прелюбимый, пророков исполнение;

Иисусе предивный, мучеников кре́посте.

Иисусе претихий, монахов ра́досте;

Иисусе премилостивый, пресви́теров сладосте.

Иисусе премилосердый, постников воздержание;

Иисусе пресладостный, преподобных ра́дование.

Иисусе пречестны́й, девственных целомудрие;

Иисусе предве́чный, грешников спасение.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 2

Видя вдови́цу зе́льне плачущу, Господи, я́коже бо тогда умилосердився, сына ея́ на погребение несо́ма воскресил еси; сице и о мне умилосе́рдися, Человеколюбче, и грехми́ умерщвленную мою душу воскреси́, зовущую: Аллилу́ия.

Икос 2

Разум неуразуме́нный разумети Филипп ища́, Господи, покажи нам Отца, глаго́лаше; Ты же к нему: толи́кое время сый со Мною, не познал ли еси, яко Отец во Мне, и Аз во Отце есмь? Темже, Неизсле́дованне, со страхом зову Ти:

Иисусе, Боже предвечный;

Иисусе, Царю́ пресильный.

Иисусе, Владыко долготерпеливый;

Иисусе, Спасе премилостивый.

Иисусе, хранителю мой преблаги́й;

Иисусе, очисти грехи моя.

Иисусе, отыми беззакония моя;

Иисусе, отпусти неправды моя.

Иисусе, надеждо моя, не остави мене;

Иисусе, помощниче мой, не отри́ни мене.

Иисусе, Создателю мой, не забу́ди мене;

Иисусе, Пастырю мой, не погуби мене.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 3

Силою свыше апостолы облеки́й, Иисусе, во Иерусалиме седящия, облецы́ и мене, обнаженнаго от всякаго благотворе́ния, теплотою Духа Святаго Твоего и даждь ми с любовию пети Тебе: Аллилу́ия.

Икос 3

Име́яй богатство милосердия, мытари́ и грешники, и неверныя призвал еси, Иисусе; не презри и мене ныне, подобнаго им, но, яко многоценное ми́ро, приими́ песнь сию:

Иисусе, си́ло непобедимая;

Иисусе, ми́лосте безконечная.

Иисусе, красото́ пресветлая;

Иисусе, любы́ неизреченная.

Иисусе, Сыне Бога Жива́го;

Иисусе, помилуй мя грешнаго.

Иисусе, услыши мя в беззакониих зачатаго;

Иисусе, очисти мя во гресех рожденнаго.

Иисусе, научи мя непотребнаго;

Иисусе, освети мя темнаго.

Иисусе, очисти мя сквернаго;

Иисусе, возведи мя блуднаго.

Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя.

Кондак 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература