П о м о щ н и к. В такой-то шторм?
С т а р п о м. Не, ну а чо? Мы ли не профессионалы высшей пробы? И ещё одну телефонограмму на флот! Возьмём их измором!
К о м а н д и р. Выкиньте его за борт.
С т а р п о м. Кого?
К о м а н д и р. А какие у тебя варианты интерпретации этого приказа? Заместителя командующего Северным флотом? Помощника командира?
С т а р п о м. Буй.
К о м а н д и р. И это верный ответ! Буй тире за борт! (
Занавес.
Через какое-то время за занавесом слышны громкая возня, глухие удары, скрежет и неразборчивые крики нецензурного содержания.
М е х а н и к, К Б Ч 7, о п е р а т о р Г Э У, о п е р а т о р Э Э С, о п е р а т о р.
Левый пульт ГЭУ. На пульте механик и операторы. Оператор ЭЭС активно щёлкает кнопками и мигает лампочками, механик делает записи в журнал, оператор ГЭУ играет в тетрис.
М е х а н и к. Вася, перестань дрочить кнопки и делать вид, что ты активно работаешь, я всё равно на тебя не смотрю.
Ц е н т р а л ь н ы й. Вы с «Онеги» говорите.
М е х а н и к. Командира БЧ7 на пульт пригласите. И хватит мне делать замечания. Отбой.
Тоже смотрит в тетрис оператора ГЭУ. Через какое-то время заходит КБЧ7.
К Б Ч 7. Звал, Хафизыч?
М е х а н и к. Понимаешь, Коля, мы, татары, народ такой: никого не зовём – когда надо, сами приходим.
К Б Ч 7. Так чего хотел-то?
М е х а н и к. Часы тебе возместить
К Б Ч 7
М е х а н и к. Проехали. Ступайте, Николай, не мешайте нам производить атомную энергию и доставлять её потребителям!
О п е р а т о р Г Э У. Вася, возьми. Мы заняты.
О п е р а т о р Э Э С. Пульт левый, слушаю! Да, здесь ещё. Занят сейчас. Хорошо, передам.
М е х а н и к. Что там?
О п е р а т о р. Командир БЧ7. Ждёт, пока освободитесь.
М е х а н и к
Из трубки что-то орут. Механик кладёт трубку на аппарат.
П о м о щ н и к, ш т у р м а н, Б И П.
Ходовой мостик. Ночь. Косыми струями заливает вода, сильные порывы ветра. На мостике помощник командира и вахтенный штурман.
П о м о щ н и к. Видишь что в трубу свою?
Ш т у р м а н. Ни зги!
П о м о щ н и к. Вот и я.
Б И П. Горизонт и воздух чист!
П о м о щ н и к. Штурман, за главного тут, я схожу коня привязать.
П о м о щ н и к, К Б Ч 7.
Ограждение рубки, трап вниз. Сверху, насвистывая, спускается помощник, останавливается на первом пролёте, расстёгивает тулуп, долго возится с ватными штанами, смотрит вниз (начинает целиться). Внезапно снизу блеск фонарика. Помощник заметно вздрагивает и наклоняется вниз. Снизу появляется лицо командира БЧ7.
П о м о щ н и к
К Б Ч 7. Буй через плечо. Часы свои ищу.
П о м о щ н и к. Какие часы?
К Б Ч 7. Которые тут прикрутил для проверки их резистентности воде, а на всплытии они пропали.
П о м о щ н и к. Да как ты их найдёшь, ты чо?
К Б Ч 7. Буй нашёлся – и часы найдутся!
П о м о щ н и к. А ты откуда знаешь про буй?
К Б Ч 7. Пальцем деланый я тебе? Весь пароход знает, а я – не должен? А ты чего тут рассупонился?
П о м о щ н и к. Поссать хотел.
К Б Ч 7. Иди в другое место ссы: не видишь, тут люди работают!