Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

И был привал устроен у горного хребта,

Озябли все ужасно и грелись у костра.

Трещал огонь в поленьях, и стало всем тепло,

Здесь снежная лавина казалась страшным сном.

Серый Маг взял слово: «Что делать нам теперь?

Проход в горах завален, закрыта эта дверь.

Как видимо, придётся нам в Морию идти,

Ведь всё равно иначе нельзя никак пройти».

Но Арагорн бесстрашный как будто изменён,

И гневно и сурово глядит на мага он.

«Ах, Гэндальф, друг мой старый, мы были там с тобой

И чудом уцелели, туда я ни ногой.

Ты помнишь, как всё было, как трудно было нам,

И даже рати гномов давно пропали там».

Гэндальф:

«Идти назад на север (да лучше уж домой)

В обход не меньше года, и то мы не пройдём.

На юг идти нельзя нам, на юге Изенгард,

С Ортханка наблюдает предатель Тёмный Маг.

Хоть был он Магом Белым, теперь предался тьме,

Кольцо Всевластья жаждет, с ним сладит он вполне.

Он собирает войско, дороги перекрыл,

И горцев из Дунхарга себе он подчинил.

А также и лесами на запад не идти,

К Приморью путь опасен, Мордор не даст пройти.

Шпионы Саурона везде, и тут и там,

Поддерживает связи с ним тёмный Саруман.

Зверей и птиц различных себе он подчинил,

Вороны, что кружатся, те тоже вместе с ним.

Стервятники и волки в услугах у него,

И в тех лесах нет света, там затаилось зло.

Вы знаете всё это не хуже моего,

Мы медленно проходим, таимся здесь всего.

А ночью нечисть злая ползёт из-под земли.

Нет, по холмам лесистым никак нельзя идти.

Всевидящее Око глядит по всей земле,

Кольцо лишь не увидит в подгорной глубине.

На снежном перевале заметно было нас,

Когда мой жезл волшебный нас всех от смерти спас».

Был Боромир в сомненьях, и Арагорн сердит,

Для эльфа Леголаса был путь не знаменит.

Леголас:

«Послушай, Гэндальф Серый, великий добрый маг,

Ты знаешь души эльфов, меня ты понимал.

Ведь звук лесов, журчанье рек, зверей язык мы знаем,

Мы пение цветов и птиц через себя пускаем.

Звучание самой земли на музыку слагаем,

Природы голос знаем мы, и ей мы помогаем.

Не все враги, поверь мне, маг, и есть у нас друзья,

И здесь они помогут нам, нам вниз идти нельзя.

У нас ведь сердце говорит, мы чувствуем душой,

И вот тебе я говорю: не лезь туда, постой.

Предчувствую беду я там, коль мы туда пойдём,

Ты это тоже знаешь сам, но лезешь на огонь».

«Да знаю я, – ответил маг, укутываясь в плащ, —

Но Фродо наш в Мордор идёт, не мне – ему решать».

Боромир:

«Да, пусть решит хранитель Великого Кольца,

Ведь мы лишь охраняем путь такого молодца.

Что скажешь, невысоклик? Реши теперь наш путь,

А я готов на смерть идти, в лицо ей заглянуть».

А Фродо, хоббит маленький, не знал и сам, что делать,

У мага ведь спросить нельзя, сомнение заело.

Но встрепенулся Фродо, прикрикнул на себя,

Ведь коли взял груз, так вези, за всех и за себя.

Фродо:

«Не знаю, прав я или нет, мы в Морию пойдём.

Я верю магу, путь туда, и мы не пропадём».

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия