Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Пин окован смутной дрёмой, в ней он видел Фродо,

И к нему тянулись лапы, орков было много.

И очнулся Пин внезапно, весь в поту холодном,

Но и наяву ужасно, этот день был чёрным.

Связан путами был крепко, рядом с ним и Мери,

Орки страшные и злые у костра сидели.

Память возвращалась, вспоминать стал Пин,

Как сквозь лес помчались он и Мери с ним.

Как вдруг из ольшаника орки повалили,

Хоббиты не испугались и мечи схватили.

Лапы гоблины тянули, Мери молодцом,

Несколько клинком отсёк, острым кладенцом.

Боромир возник внезапно и мечом своим

Видимо-невидимо орков покрошил…

Подошли другие орки – выше прежних мелких,

И с мечами чёрными – и сражались крепко.

Вздрогнул Пин от ужаса, с болью вспоминал,

Как сражённый стрелами витязь погибал.

А потом беспамятство, в темноту впал Пин.

Видно, в голову попали, он упал без сил…

Мери рядом застонал, Пин к нему подполз.

«Здравствуй, – друг ему шепнул, – рад тебе до слёз».

Тут раздался хриплый рык, гоблинский и страшный,

Орк большущий вдруг возник, мерзкий и ужасный.

«Отдыхай, пока дают, шерстяной ублюдок,

Ножками не дрыгай зря, не то хуже будет.

Запечём на углях их, на большом костре,

Будешь ползать на руках на потеху мне.

Ты крысёныш, недомерок… Если б не приказ,

Ты пищал, прося о смерти, у меня не раз…»

Орк оскалился клыками, страшными, большими,

Зубы острые раскрылись, жёлтые, гнилые.

«Их не трогать, – рык раздался. – У меня приказ,

Я Углук. Я Урукхай. Я начальник ваш!

Их не мять и не пинать, ничего не брать,

Взять как есть… и их не есть… Мясо с них не рвать».

«Почему их не убить, – орки завопили. —

Всё равно ведь им не жить, тут бы порешили!

Мы спустились с наших гор мстить и убивать,

Нам обратно надо в норы, чтобы днём поспать!

Если выйдет жёлтый глаз, упадём на месте.

Тут приказ иль не приказ – гибнем мы при свете».

Снова на всеобщем рык: «Я вам покажу,

Недомерки мелкие! Длани я служу!

У меня вы побежите! Будете бежать!

А иначе нор вонючих вам не увидать!

Есть магический настой, мазь на ваши шкурки,

Можете идти со мной… Мелкие ублюдки».

CCCXLIII

«Шал-хром углюк, шар-хрым хрок-гер,

Грах-брог-граюк, шалх-ломх, дар-ссек».

CCCXLII

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия