Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

CCCL

«В Книге Жизни – Изначалья, ту, ну что я знаю,

Эльфы первые с рожденья мир преображали…

Гномы – те в горах трудились, люди позже были

(И со мною их волхвы многие дружили).

Лешие, Боровики (то лесовики),

Домовые – домовята (что домовики)…

Водяные (разных вод), светлые русалки.

(Ох, резвицы-озорные, всё б играть им в салки).

Духи подземелий (их-то я не знаю),

Духи вод (их тоже смутно я припоминаю).

Духи (феи) луговые, разноцветья трав,

И волшебницы дриады (сосен, рощ, дубрав)…»

CCCLI

«Так-так-так… Но где же вы, хоббиты из Шира),

Почему не знает вас Книга Жизни мира?

Не стихийные, не нечисть и на вас нет зла,

В теме музыки вас нет, той, что в мир втекла.

Так, по сути, вы земные, из мирских существ,

Не с глубин и не морские, из живых веществ.

Бурра-ррума-рутта-дум, турра-ра-боррам,

Турра-бурра-ратта-тум, – зашептал вновь сам. —

Ладно уж, давайте так, мы ко мне пойдём.

Напою живой водой, покажу свой дом.

А потом, как погостите, я вас провожу,

Иль дорожку прямо к дому я вам покажу».

Хоббиты ему кивнули, страхи их прошли,

Древень нёс их на себе, в чащу так и шли.

Малыши на Страже Леса ехали спокойно,

Им уютно и тепло (были тем довольны).

Древень:

Онты и деревья – подобие друг друга,

И им без нас никак нельзя, и нам без леса туго.

И был давно единый лес – от северных пределов,

До знойных южных шёл пустынь, у харадских уделов.

И кое-где и здесь и там остались капли жизни,

И онты есть, и эльфы есть – хранители отчизны.

Но есть и тёмные места, где затаилось лихо,

И есть такие дерева, которые сердиты.

К нам зря опасно забредать, есть тёмные лощины,

И есть большие дерева, но нет в них сердцевины.

Обида, месть, и страх, и боль – всё в них соединилось,

Их сердцевина загнила, их суть ожесточилась.

К добру их можно пробудить и сделать лес светлей,

Но меньше стало эльфов и онтов-лекарей.

И хоть ожили дерева и есть в них мощь и сила,

Но месть их точит изнутри, гниенье наступило.

Увы, как много тёмных мест и много преступлений,

Пришли лихие времена позора и лишений…»

Древень долго шёл по чаще, хоббиты зевали

И под мерный онтов шаг тихо засыпали.

CCCLII

Древень

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия