Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Теоден приветствовал Мага: «Воистину ты могучий,

Волшебную силу привёл, ты волхв, чародей, ты лучший».

Гэндальф в ответ улыбнулся: «По сути, я ни при чём,

С людьми я просто вернулся и дрался простым мечом.

Победа – заслуга людей, духом они крепки,

За правду – а сила в ней – сражались сегодня полки.

В людях есть искра добра, но тьма её затмевает,

Нужно бороться всегда за свет, что в душе сверкает…

А то, что ты видишь лес, то, правду тебе говоря,

Скажу, не творил я чудес, всё это свершил не я.

То новость и для меня, и радость, что так случилось,

В надежде и помощь пришла, к нам Ородриммы явились.

Я и не чаял это, что выйдут они на войну,

Видно, их крепко прижало, так же, как в старину.

Вышли на бой Лекаря, сила чащоб и рощ,

Природа на страже добра нам снова явила мощь…»

Теоден:

«Мифы и те оживают, как может такое быть?

Я думал, так не бывает, что могут леса ожить…»

Гэндальф:

«Взрослые люди глупы, сказки свои забывают,

Любого ребёнка спроси: «Кто онты?» Дети их знают.

Верят они изначально, добрые сказки читают,

Дети к природе ближе, сердцем её принимают».

Теоден:

«Но что же теперь, славный Маг, каков будет твой совет?

Что будет делать враг? Как защитить нам свет?»

Гэндальф:

«Он потерял свою силу, в сердце тоска и хлад.

Онты явились миру – и сокрушён Изенгард.

То, что мы видим здесь, лишь Гворны – суть дерева,

Их Лекаря пробудили, к жизни будя леса.

Возьмём небольшой отряд, больше не нужно нам,

Ждёт нас не бой, а яд, башня и маг Саруман»

СССLXXXVIII

Ехали кони сквозь лес, корни переступая,

Вздыбился лес до небес, древняя сила живая.

Казалось, что смотрят на них, гворны людей изучают

И, принимая их, проехать им разрешают…

СССLXXXIX

Но вот пограничье – заставы, место жестоких сражений,

Страшные шрамы войны, сожжённые поселенья.

Ехали мимо селений ужасной тропою войны,

Чернели руины строений, раны на теле страны.

Орки жестоки были, пленных своих съедали

И никого не щадили, всех по пути убивали…

Праведный гнев вскипел, вновь скорбью сердца полны.

За предков, за наш удел! Вперёд, сыновья страны!

СССXC

Груды камней, руины, в стенах большие разломы,

Вода, как будто весь Изен влился сюда сквозь проломы.

Видно, крушили онты, но чтобы такая мощь!..

Никто и не ведал той силы, что людям пришла помочь.

СССXCI

А на большом валуне хоббит дым выпускал,

Другой же храпел во сне, наверно, совсем устал.

В эльфийских плащах не видны, но дым шёл от трубки

                                                                                   густой,

И богатырский храп вокруг нарушал покой.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия