Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Хоббиты прижались вместе, был тяжёлым сказ,

Будто Гэндальф, вспоминая быль, им рек в сей раз.

Мери тихо вдруг спросил возгласом души,

Голосок его срывался в сумрачной тиши:

«Что же будет дальше? Эльфы, люди мы,

Неужели всё погибнет в ужасе войны?

Неужели так в природе всё заведено,

Коль беда, захлопнет в мир светлое окно?»

Гэндальф посмотрел так странно, боль была в глазах:

«Нет, природа не сурова, не внушает страх.

Содрогание природы – то её рыданье,

Извержения вулканов – от её страданья.

Все стихии, души мира встанут на борьбу,

Чтобы защитить весь мир, не отдаться злу.

Только всё перевернётся, говорю о том,

Что не выдержат природа, хрупок стал наш дом…

Есть лишь капелька надежды и Кольцо Судьбы,

Фродо невысоклик и Огонь горы…»

Говорить закончил маг, хоббиты устали,

И костёр уж догорал, угольки мерцали…

Малыши лежали спали, догорел костёр,

И ворочались, им снился древний Нуменор.

Хоббитам тревожные снились сны в ту ночь,

Но под утро все их страхи улетели прочь.

Сон Арагорна

CDXIII

А Арагорн в шатре увидел вещий сон:

Отчизну, светлых эльфов, Раздол, далёкий дом.

Услышал глас Элронда, тот с Арвен говорил,

Печальным и тревожным их разговор тот был.

Элронд:

«Пусть все сбудутся мечты, Саурон погибнет…

Богатырь твой – смертный, он тебя покинет.

Всё равно наступит срок рано или поздно,

Твой возлюбленный уйдёт, рок его распознан.

Часть растает волшебства в мире и природе.

Ты юна – он будет стар, время на исходе».

Арвен:

«Я могу преобразиться, смертный рок принять,

Рок людской и их пути – на себя всё взять.

Ведь предание гласит, что дано даренье

В постижении вселенных, мира сотворенье…

Но коль если всё не так, я останусь с ним,

Навсегда останусь сердцем с милым и родным…»

Элронд:

«То туманные мечты… Лишь предположенья,

Как не все воплощены музыки виденья…»

Арвен:

«А ещё другое есть, я таюсь в молчанье,

Есть и светлые мечты, будет созиданье…

Ты прости меня, отец, вижу я ребёнка,

Мальчика, наследника, нежного котёнка…»

Арагорн ворочался, застонал, шепча:

«Милая, родная, как ты далека!

Ты моя родная – росинка моя,

Ты одна на свете – я люблю тебя!»

Образ стал расплывчатым: «Милый храбрый друг!

Разговор с моим отцом видел ты не вдруг…

Милый мой, желанный… быть с тобой желаю,

Очень я тебя люблю, о тебе мечтаю…»

CDXIV

Вдруг раздался дикий крик, тишину нарушив.

Что ж ты. хоббит, сотворил, вновь друзей не слушав?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия