Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Где-то серпантин завален, где-то надо обойти.

Там где по тропинке узкой человеку не пройти.

Чувства Фродо всё острее, слышит, чует, знает он:

Зрит Всевидящее Око, ищет силу Саурон.

И ещё острее слышит: за камнями кто-то есть,

Каждый день следит за ними, хоть шагов не слышно здесь.

Поделился Фродо с Сэмом, и два друга сговорясь.

Вдоль тропинки за камнями, их засада собралась.

Но едва не проглядели, хоть смотрели и вдвойне,

Как мелькнула незаметно еле видимая тень.

Незаметные шажочки, носом чуть не по земле.

Очень тихо он крадётся, чует хоббитов, злодей.

И учуял хоббитов, прыгнул и бежать.

Но дорога перекрыта, с двух сторон стоят.

Прыгнул Сэм, хоть промахнулся, но за ногу уцепил.

И упали оба наземь, тот упал, и Сэм за ним.

И на камни повалились, покатились по земле.

В пропасть чудом не свалились. Бился недруг тот, как зверь.

Хоть Сэм хоббитом был грузным, но противник был

                                                                               сильней,

Жилист, злее и ловчее. Вот на Сэме уж злодей.

Душит Сэма беспощадно, не жалея сил.

Но забыл про Фродо, он уже бежит.

Подлетая, меч хватает, ухнул рукояткой,

И без чувств враг падает, завершилась схватка.

Сэм эльфийскую верёвку бережно достал,

Лиходея он умело, крепко привязал.

Сразу дёрнулся злодей, извиваться стал,

И «Горлум, Горлум, Горлум» он запричитал.

«Так он Горлум тот самый?» – Сэм изумлённо спросил.

Фродо кивнул головой: «Он долго за нами следил».

Горлум, слегка шепелявя (язык свой почти позабыл),

Но речь свою вновь вспоминая, слова коверкая, выл:

«Хоббиты, отпустите, мы не желаем вам зла,

Мы рядышком здесь ходили, просто мы мимо шла…»

Фродо, сжав Кольцо златое, вдруг переменился,

И лицо совсем другое, голос изменился:

«Клянись Одним Кольцом, что будешь мне служить,

Приказы точно выполнять, и рядом с нами быть!»

И словно выше ростом внезапно Фродо стал,

А Смеагорл весь сжался, от страха задрожал.

«Клянус-ссь на Прелести моей… – Горлум пробормотал. —

Клянёмс-сся в верности своей, хозяин ты наш стал».

Сэм испугался за друга, не видел он Фродо таким —

Сильным, страшным, могучим и просто каким-то чужим.

Хоббиты сняли верёвку, дал клятву Горлум служить,

Почуяв скрытую тропку, повёл, продолжая скулить,

«То, что вы скалы прошли, – это еще не кручи.

Кручи лежат впереди, в кручах клубятся тучи.

Это предгорье Гунрата, дальше зловонные топи,

Гиблые и гнилые… опасней, чем гномьи копи.

Но только зачем вам в Мордор? Плохая там очень земля.

Пепел, зола и сор, туда вам идти нельзя…»

Фродо:

«Знаю я имя твоё, священную клятву ты дал,

И коли нарушишь её, то, значит, себя предал…

Клятва тебя заберёт – это всемирный закон.

Поберегись, Смеагорл, жизнь ты поставил на кон.

Но есть ещё свет в тебе, доверься, поверь ты мне.

Старайся, борись с собой, не поддавайся тьме».

Вновь Фродо переменился, и снова он стал другим:

Видящим, мудрым, великим, нездешним —

далёким, иным…

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия