Хорошенькая Мелирот (семейства Брендизайк)
С колокольцами плясала ловко ладно, в такт.
Бильбо Торбинс возмутился, речь его прервали,
То, что захотел сказать, досказать не дали.
Трижды прогудел в трубу, чтобы гул пресечь,
Он внимание привлёк и продолжил речь:
«С особою целью я всех Вас собрал, и даже с тремя,
не с одной».
Все гости насторожились, знали, что Бильбо чудной.
«Во-первых: хочу вам сказать, что счастлив всех
видеть сегодня.
Прожить сто одиннадцать лет среди вас было мне
спокойно.
Эти года для меня были конечно счастливыми,
Немногих из вас я помню, но хоббиты все вы милые.
Правда, добрую половину вдвое хуже я знаю, чем надо,
Худую же половину вдвое меньше люблю, чем знаю…»
Сказано было сильно, но не очень-то и понятно.
Задумались многие хоббиты, так уж ли речь приятна?
«Во-вторых, чтобы все были рады вместе сегодня со мной
Угощению в день рождения, что сотворил я с душой.
И в-третьих, – продолжил Бильбо, и гости сразу
притихли,
Слишком уж голос был странный, и даже звуки все стихли. —
С прискорбием вам объявляю и говорю – бывайте!
Шир навсегда покидаю… Я исчезаю… Прощайте!»
Гости притихли, замолкли, как сговорились, разом,
И также все вместе заговорили, заголосили сразу.
Никак не могли понять: что это было такое?
Только что был на столе – и на тебе, место пустое.
Кто осуждал проделку, а кто-то и восхищался,
Но много было из тех, кто колдовства боялся.
Единственный из всех, так это хоббит Фродо,
В молчании печальном не вымолвил ни слова.
Он понял неожиданно, что любит дядю Бильбо,
И осознал, что навсегда уходит тот из Шира…
CXVI