Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Старая и дружная верная четвёрка,

За столом сидят друзья, разговор ведут.

Заварил Сэм чай, раскурил Пин трубку,

И смотрел на Фродо Мери (их встревожен друг).

«Фродо, – начал Мери, – что повесил нос?»

Очень странным показался, Фродо сей вопрос.

«Значит, ты в поход собрался, – Мери продолжал.

Фродо вздрогнул, этого он не ожидал.

И он вскричал: «Вы что, шпионили за мной?

А ты, Сэм Скромби, клятву дал, что делать мне с тобой?»

«Сэм совсем не виноват, – Мери приподнялся, —

Сэмиум давно уж с нами, только притворялся.

Вины на нём нет никакой, всё началось с меня,

Брендизайки шустрые, ты тоже нам родня.

И видели мы раньше волшебное Кольцо,

Не ведали лишь только, что от врага оно…»

В молчании Мери продолжил: «Однажды иду из трактира,

А передо мною кто-то идёт, это был дядя твой Бильбо.

И тут нам навстречу издалека, вижу, ползут Лякошели.

Идут и ругаются между собой, на всю так округу галдели…

По привычке Брендизайков, – Мери продолжал,

Я на всякий случай спрятался в кустах…

Вижу, Бильбо руку всунул в свой карман камзола,

И исчез, пропал из глаз, выпал из обзора…

Лякошели как прошли, Бильбо проявился,

Я ничуть не испугался, только удивился.

И с тех пор мы вместе с Пином (я ему всё рассказал),

Раскрывали тайну Бильбо, даже ты тогда не знал.

И не скрою, с нами Сэм, главный наш разведчик,

В заговоре мы давно состояли вместе».

Фродо посмотрел на них: «Что мне с вами делать?

Заговорщики, друзья, как теперь вам верить?»

«Как и раньше, – Сэм ответил, – мы же ведь друзья,

И поэтому без нас быть тебе нельзя».

«Фродо, – Пин воскликнул, – нас не проведёшь,

Хитро вокруг пальца ты не обведёшь.

Ты же ходишь сам не свой и совсем уж сник,

Опечаленный и грустный, головой поник…».

Фродо печально на них посмотрел: «Мои дорогие друзья,

Как ни печально, но, наоборот, со мною вам быть нельзя.

Из Хоббитании я ухожу, хоть Родину я люблю,

Но нужно беду отвести от неё, а опасность на каждом шагу.

Это вам не поход за кладом, не прогулка туда и обратно,

Может смерть быть за каждым углом, я, возможно, уйду

                                                                      безвозвратно…»

«Вот уж удивить сумел, – рассмеялся Мери. —

Корчишь из себя героя ты вполне умело.

Только знаю я тебя такого с детских лет,

Доброго и глупого, другого в Шире нет.

За друга всё готов отдать, вину взять на себя,

Поэтому и любят тебя твои друзья.

И нашу Хоббитанию готов ты защитить,

За Родину не жалко и голову сложить.

Ну что ж, иди в Пригорье, но мы с тобой пойдём,

И знай, что мы поможем, тебе, наш друг, во всём».

Торная дорога

СXXXVI

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия