Читаем Алая нить судьбы (СИ) полностью

Егор успокаивающе похлопал девушку ладонью в длинных белых перчатках с 15 перламутровыми пуговицами, которые идеально подошли к нарядному изысканному бальному платью, пошитому по его эскизу портнихой Лэдой. Кстати, он тоже ежедневно пользовался своим кремом, и выглядел теперь как шикарная ухоженная дама лет сорока восьми. Выкрашенные им день назад волосы в белый холодный цвет и уложенные с утра мягкими волнами вдоль скул, выгодно подчеркивали чудесный разрез глаз и чистую кожу.

— Помни, что вы пришли туда не веселиться, а работать. Это самая сложная задача на сегодня. Поэтому будьте аккуратной, помните, что дамы высшего света хитры и коварны и будут стараться любым образом вас опорочить. Вы помните имя модного стилиста из Аньера?

— Да, леди Мерил! — глаза у исси Элизы горели огнем восторга.

— Вы сильная и мудрая девушка, исси Элиза! Вы справитесь. И не забывайте, когда вы улыбаетесь, у вас на щеках появляются чудесные ямочки и это ваше грозное оружие.

Тер Булаже и тер Маккей, приехавшие в здание ратуши несколько часов назад, чтобы лично проконтролировать процесс подготовки, вышли их встречать вместе с Робером, мажордом шелье Леграна.

Лавочник в чудесном, по моде, одеянии — бежевых панталонах и белой рубахе с кружевными рукавами и жабо, вышитой золотом жилетке, смотрелся внушительно. Напомаженные волосы были завиты по последней моде, как и у тера Маккея, одетого в такие же панталоны и рубашку нежных салатовых цветов, которые ему удивительно шли.

Робер провел всех в залу, где указал, куда им нужно встать, чтобы радушно встречать гостей. Находившийся рядом стол с ажурной резьбой предназначался для подарков, которые должны принести гости. Свой подарок Егор подарил с утра — стеклянная маленькая баночка мази с лупункой, упакованная в чудесный шелковый мешочек обрадовала исси Элизу до визга. Она уже была наслышана об этой волшебной мази и знала, что получить ее может не каждый. Егор даже подозревал, что юная исси Булаже слишком привязалась к леди Мерил, видя с каким удовольствием она принимает все уроки от старой леди.

Сам Жак Булаже, видя, что леди Мерил собралась отойти от семейства подальше, настоял на ее присутствии рядом, хотя Егор не считал это правильным. Он тут всего лишь в роли учителя. И да, он был готов, что на него выльется тонна презрения и унижения за то, что он так низко пал, согласившись прислуживать каким-то лавочникам.

Но человеку из двадцать первого века, прошедшему битвы в интернете с оскорблениями и поставленными по аватарке диагнозами, этим было не удивить. Тем паче, если люди, считающие себя высшим обществом, припёрлись на бал к лавочнику, и собирались строить из себя чистоплюев, что они тогда тут делали?

Гости потянулись сплошным потоком в означенный час и их приём растянулся почти на час. Они уже устали стоять и улыбаться всей этой расфуфыренной толпе. У Егора болела рука от поцелуев, многие джентльмены заметили перемены помолодевшей леди Мерил и их скользкие и липкие взгляды, и губы ему были противны. Он был готов уйти, не дожидаясь конца этому представлению, но ответственность за подопечную все-таки взяла верх.

Цветник из дам был крайне разношерстным и… пахучим. Не всем им было известно о гигиене и правильном питании. Яркие, как тропические бабочки дамы от юных до пожилых, пристально разглядывали исси Элизу и во многих взглядах проскакивали и неприкрытая зависть, и скрытое презрение.

Музыканты заиграли что-то похожее на мазурку и вечер начался.

Видя, как гости рассматривают красиво украшенный цветами и лентами зал, Егор порадовался, что подсказал Роберу некоторые нюансы, подсмотренные еще на Земле, а люди везде одинаковые, и реакции тоже, в общем-то предсказуемые.

— Вы только посмотрите, какую красавицу вы сделали из моей Эли! — прогудел над ухом голос довольного тера Булаже.

— Да, ваша девочка очень хороша — красавица и умница, — похвалил ее Егор. — Да и тер Маккей весь в вас пошел. Посмотрите, как на него заглядываются девицы!

Егор заранее предупредил, что спина не позволяет леди Мерил танцевать, поэтому надеялся, что тер Булаже не станет приглашать ее на танец. Хватило того, что при церемонии поздравления ее пытались пригласить на тур вальса некоторые джентльмены, и Егор всем крайне вежливо и холодно отказывал.

После десятка танцев все перебазировались в соседнюю залу, где были накрыты столы, и тут стало намного шумнее, чем там, где остались музыканты — удивление и восхищение предложенным набором закусок и десертов, где всем исподволь командовала Марита, гуляло по залу и некоторые из дам и даже сам шелье Легран подходили к теру Булаже узнать где они взяли такого повара, который смог удивить их представленными блюдами.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература