– Брегонские руководители никогда не согласятся вести с тобой переговоры, – его голос прозвучал глухо.
Она перевела взгляд на далекий горизонт, и на мгновение ее зрачки вспыхнули красным.
– Я попрошу о разговоре с королем. – На ее лице появилось задумчивое выражение. – Я предупрежу правительство Брегона о том, что Морганья ищет этот артефакт, и предложу стратегический союз. Они могут даже согласиться напасть на нее. В конце концов, у них самый мощный флот в мире.
Рамсон положил руку ей на плечо, поворачивая лицом к себе.
– Ана, я вижу, что ты пытаешься разработать стратегию, но это не сработает.
Он пожалел о своих словах, как только произнес их. Ана встретилась с ним взглядом, и он заметил, как выпятился ее подбородок, увидел искру вызова в ее глазах.
– Почему нет?
Мелькание ольховых деревьев, холодное плечо, затененное лицо.
«Скажи ей правду, – настаивал голос. – Скажи ей, чей ты сын».
Но мысль, что она узнает, кто он такой – кем он был на самом деле, о его детстве и тех перешептываниях о сыне и бастарде, – вызвала в нем дикий приступ паники.
Заметив его колебания, она прищурила глаза.
– Рамсон, – сказала она, – ты должен пообещать мне, что больше ничего от меня не будешь скрывать. Мы в этом замешаны вместе.
Он проигнорировал. По опыту он знал, что ожидания честности от него приведут только к разочарованию.
– Я не даю обещаний, Ана, – ответил он. – Таким образом, мне не придется их нарушить.
Она смерила его властным взглядом.
– Хорошо.
– Послушай, делай все, что хочешь, с кем хочешь, – неожиданно для себя сказал Рамсон. – Я собираюсь выследить Аларика Керлана и выяснить, что он делает, торгуя аффинитами в Брегоне.
– Я всегда делала все, что хотела, – ответила она. Ветер откинул ее волосы назад, и выражение ее лица изменилось, а улыбка стала острой, как кинжал. Рамсон начал отступать, но ее рука метнулась вперед, пальцы схватили ткань его рубашки, удерживая его на месте. – Но пока ты здесь, на этом корабле, ты будешь помогать мне со всем, что нужно. – Она склонила голову набок. – Ты думал, я забыла, откуда ты родом, Рамсон Острослов? Или мне следует сказать… Перебежчик из Брегонского флота?
Мысли Рамсона разлетелись, как листья на ветру.
– Ты расскажешь мне все, что знаешь о Брегоне, – сказала Ана. – Когда мы доберемся туда, ты отправишься за Алариком Керланом, а я отправлюсь в Блу Форт. – Она отпустила его и протянула руку. – Ну что? Заключим сделку, аферист?
Это было хорошее решение, вынужден был признать Рамсон, стоя в раздумьях. Он поможет ей подобраться как можно ближе к Блу Форту, а затем уйдет, чтобы заняться своими делами с Керланом. Таким образом, ему никогда не придется возвращаться в то место, откуда он бежал все эти годы, и она никогда не узнает правду о том, кто он такой.
Он кивнул.
– Хорошо. Сделка заключена.
Ее ладонь оказалась теплой, когда они пожали друг другу руки, и он понял, что это будет первая сделка, которую он заключил с ней с чистой совестью, та, условия которой он сдержит. Никаких ложных обещаний, никаких обманутых ожиданий. И когда он покончит с тем, за чем охотился в Брегоне, то будет свободен, будет жить своей жизнью далеко-далеко отсюда. Он отвернется, раз и навсегда, от этой странной главы истории, в которой никогда не собирался участвовать, и принцессы, в которую он никогда не собирался влюбляться.
20
К тому времени, как Ана и Рамсон вернулись на палубу, лампы уже зажглись, а на стойке бара была разложена на тарелки еда из консервов. Капитанша корабля, как узнала Ана, была морячкой с Короны Кусутри: девушка на несколько лет старше Рамсона, щедрая на улыбки и сообразительная. Ее глаза слегка расширились, когда Рамсон представил Ану.
– Так ты та, которая, как они утверждают, спасет Империю, – сказала Дая, отстегивая от пояса маленький нож. Она сунула его в банку консервированных сардин и горестно вздохнула. – Алая тигрица. Извиняюсь за еду на этом корабле – мне не сказали, что у нас будет больше гостей. – Она бросила злобный взгляд на Рамсона, который ковырялся в куске черствого хлеба, намазанного свекольным пюре.
Ана уже собиралась взять сэндвич с сардинами, когда почувствовала приближение двоих.
Линн села за стойку, за ней по пятам шел егерь. Он остановился, когда Ана встала.
Линн бросила на Ану испуганный взгляд.
– Ана, – тихо сказала она.
Ана указала на барную стойку.
– Можешь присесть. – Егерь замялся, затем шагнул в теплый круг света.
Он выглядел так, как она помнила: высокий, темноволосый и точеный. Теперь, однако, его кожа была покрыта крест-накрест новыми шрамами и цветущими синяками; его левая щека стала уродливо красной от ожога. Одетый в простую серую тунику и бриджи, без своего ярко-белого плаща, он был все так же смертоносен, как и тогда, в Кирове.