Читаем Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница полностью

Нет, и в Иегову не верю,Как и в Сакья Муни-Будду,В жизнь, и в смерть, и в увяданьеТакже верить я не буду.Это все — воображенье,Мне же, право, безразлично —Буду ль вечно жить на светеИль исчезну в тьме безлично.Это все — религий тайны,Для ума непостижимо,И о том не стоит думать,Жизнь течет неудержимо.И поэтому оставьтеВы меня совсем в покое, —Как хочу, я поступаю,Вы же делайте другое.Классиками не пленяйте,Им я подражать не стану,Чужд мне строгий стиль античный,Я романтиком останусь!

1876

ТЫ ПРОСИШЬ, ЧТОБ ЛЮБИЛ Я В ШУТКУ…

Перевод Эм. Александровой

Ты просишь, чтоб любил я в шутку,Легко, не прибегая к драме,Чтобы о страсти, вняв рассудку,Писал французскими стихами.Но тщетны все твои стараньяМеня зачислить в балагуры,—Не мастер я свои страданьяПерелагать на каламбуры.Смеясь, кудрявую головкуТы на плечо мне опускаешь,О, ты отлично понимаешь,Что не до шуток мне, плутовка!И, вслух тебе не прекословя,Подозреваю я невольно,Что ты не так уж недовольнаМоей нешуточной любовью.

1876

СПИ!

Перевод А. Эфрон

Ты испугалась… Что твой сон смущает?Пусть дождь стучит себе в стекло окна,Пусть грустный ветер жалобно вздыхает,Спокойна будь! Я здесь — ты не одна.Зачем ты встала, словно в изумленье,Чего ты ждешь, что ищешь на полу?Что тщишься вспомнить, полная смятенья,Куда глядишь ты сквозь ночную мглу?Приляг — тебя оставлю я в покое,Усни скорей, а мне позволь не спать…Мне нравится, наедине с тобою,Твой сон стеречь, и думать, и читать,Твоей дремотой нежно любоваться,Иль молча, книгу выпустив из рук,Отдохновенью тихо предаваться,Печальных мыслей размыкая круг…К своей груди хочу тебя прижать я,И жажду я к устам твоим прильнуть,Но будят спящих страстные объятья,Тебе ж, усталой, нужно отдохнуть.Так спи, дитя, смежи свои ресницы,Тебя ничем не потревожу я,Пусть добрый, светлый сон тебе приснится,Такой же светлый, как любовь моя…И вновь страницы книги я листаюИ слушаю часов старинных бой…Спи, жизнь моя, спи, радость, спи, родная,Не бойся ничего — я здесь, с тобой!

1876

ЛИШЬ РАЗ ЕДИНЫЙ…

Перевод Н. Стефановича

Лишь раз единый к сердцуЛадонь твою прижать,Смотреть, не отрываясь,В глаза твои опять.Испить в одном объятьеМечты смертельный яд, —И прочь уйти навеки —Куда глаза глядят.И пусть тогда погибну,Забыт и одинок…Я свой предвижу жребий, —Я сам его предрек.

1876

НЕТ, ВСЕХ СЫНОВ ЛЮДСКОГО РОДА…

Перевод Н. Вержейской

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия