Но, в конце концов, подумал он, разве это более нелепо, чем воскрешать мертвых существ к жизни? Возможно, существует какой-то неизвестный эффект его лечения, который делает существа, подвергшиеся ему, невосприимчивыми к определенным ядам. Но если так, то другие средства разрушили бы жизнь кошки, и, стремясь доказать эту теорию, он схватил котенка и начал топить его во второй раз. Оставив его погруженным в воду на целый час, доктор Фарнхэм достал из аквариума проволочную корзину с предположительно умершим котенком и в следующую секунду отскочил назад, как будто его ударили. В закрытом контейнере кошка царапалась, выла, боролась, как фурия, пытаясь вырваться, и, очевидно, была весьма живой и очень возмущенной тем, что ее погрузили в холодную воду.
Глава IV
Не веря своим глазам, доктор Фарнхэм опустился в кресло и вытер лоб, в то время как котенок, наконец освободившись, металась как сумасшедшая по комнате и, наконец, нашел убежище под батареей отопления.
Однако вскоре к доктору вернулось его обычное самообладание, и он более спокойно воспринял кажущееся чудо. В конце концов, подумал он, кошка была возвращена к жизни после отравления, так почему же было невозможно, чтобы, будучи однажды оживленной, она не могла впоследствии утонуть, даже если подвергалась смерти другими способами? Но опять же, существо также пережило газ. В этом было нечто, что должно быть изучено. Он попробует заморозить кошку, он усмехнулся про себя, вспомнив проверенную временем поговорку о том, что у кошки девять жизней, и если зверь все еще откажется сдаваться, он испытает все другие средства. Но у кота были другие идеи на этот счет, и, будучи сыт по горло экспериментами доктора, он ускользнул из рук ученого, выгнув спину и распушив хвост, выпрыгнул в приоткрытое окно и навсегда исчез в зарослях кустарника.
Доктор Фарнхэм вздохнул. Сейчас был потерян самый ценный и интересный эксперимент, но вскоре он утешился. Он вспомнил, что у него все еще были кролик и морская свинка, которые также были оживлены из явно мертвого состояния, и он мог провести свои тесты на них.
И доктор становился все более и более изумленным по мере продолжения своих испытаний. Два существа были заморожены до состояния деревянной доски, но как только они оттаяли, они были такими же здоровыми и живыми, как и раньше. Их травили газом, хлороформом, отравляли и убивали электрическим током, но все безрезультатно. Их нельзя было усыпить с помощью анестетиков, и их нельзя было убить. В конце концов эксперименты убедили ученого, что его лечение делает живые существа буквально бессмертными.
И когда, наконец, он поверил и убедил себя, что находится все еще в здравом уме, он бросился в кресло и покатился со смеху.
Что сказали бы на это газеты в Штатах? Люди не только могли бы жить вечно, что касается возраста, но и были бы невосприимчивы к наиболее распространенным причинам смерти в результате несчастного случая. Люди, отправляющиеся в морские путешествия, не будут бояться катастрофы, потому что они не могут утонуть. Электрикам не нужно бояться проводов под напряжением или третьих рельсов, поскольку они не могут быть убиты никаким током. Исследователи Арктики могут быть заморожены полностью, но оживут, когда оттают. И половина ужасов войны, смертоносные газы, на которые были потрачены такие огромные суммы и которым было посвящено столько лет исследований, теперь ничего не значили, поскольку армия, обработанная чудесным составом, будет невосприимчива к воздействию самых смертоносных газов.
Голова доктора буквально кружилась от идей, переполнявших его мозг, но все же он не был полностью удовлетворен. Он доказал свое удивительное открытие, испытав его на низших животных, но был ли он уверен, что оно сотворит те же чудеса с людьми? Он подумал о том, чтобы испытать это на трех своих товарищах, но заколебался. Предположим, он утопит, отравит ядом или газом одного из трех стариков, и тот не сможет ожить? Разве он не был бы виновен в убийстве в глазах закона, даже если испытуемый добровольно подвергся испытанию? И осмелился ли он на самом деле пойти на риск? Доктор Фарнхэм покачал головой, размышляя об этом. Нет, признался он себе, он не посмел бы так рисковать. Он знал, что много раз эксперименты, которые были совершенно успешными с низшими животными, были совершенно провальными, когда применялись к людям. И опять же, если он не мог проверить свое открытие на людях, как он мог быть уверен, что оно сделает или не сделает человечество бессмертным?
Возможно, решил он, препарируя одно из своих бессмертных созданий, он сможет обнаружить что-то, что прольет свет на этот вопрос. И затем озадаченный и с обеспокоенным взглядом наморщил лоб. Он был гуманным, добросердечным человеком категорическим противником вивисекции. И все же, как он сможет препарировать одно из своих созданий, не практикуя вивисекцию? Конечно, подумал он, он мог бы убить кролика ударом по затылку, безболезненно проткнуть мозг ланцетом или обезглавив его, но в этом случае он мог бы уничтожить именно то, что искал.