Читаем Алфи и Джордж полностью

Я задумался, не у Саммер ли он научился таким манерам, пока я не видел. Я забрался под низкую детскую кроватку и обнаружил, что он замотан в клубок каких-то шерстяных ниток.

– Джордж, что ты сделал? – спросил я, вытаращив глаза.

– Ничего, – он попытался отползти назад и уперся в стену.

– А откуда на тебе нитки?

Он дернулся прочь, но нитки стреножили котенка, так что из-под кровати мне пришлось его выталкивать. Я оглядел его и увидел, что на него намотаны остатки шарфа Джонатана, а остальное тянется шлейфом. Вот уж свернулся в клубочек так свернулся…

– Так чем ты занимался? – спросил я как можно строже.

– Просто играл вот с этим, – невинно ответил он.

– С шарфом.

– Он так называется, да? Я играл с шарфом, а он как начнет распускаться и весь намотался на меня. Я не смог выпутаться и спрятался, потому что все равно был в комнате у Саммер, – сказал он, как будто такое поведение в порядке вещей.

– Это шарф Джонатана, – сказал я и задумался, как сильно нам влетит.

Клэр начала вязать, когда ждала ребенка, и для тренировки связала Джонатану шарф. Это была ее первая вещь, но она им очень гордилась и велела Джонатану носить его всю зиму. Не представляю, как до шарфа добрался Джордж.

Я постарался его высвободить, но он запутался на удивление крепко, и я только окончательно затянул нитки. Ничего не поделаешь, придется звать Клэр. Она была на кухне и готовила ужин, чтобы позже его осталось только разогреть. Саммер была в яслях, Элайджа тоже, а Таша на работе. Я потерся об ногу Клэр.

– Привет, Алфи. Ты нашел Джорджа?

– Мяу, – я утвердительно боднул ее в колено.

– Что такое? Что случилось?

– Мяу, – повторил я и повел ее наверх.

– Джордж, какой кошмар! – сказала Клэр, увидев котенка в остатках шарфа. Сокрушенно бормоча, она попыталась его распутать, но ничего не получилось. – Беда, тут не обойтись без ножниц.

Она вернулась с ножницами, которыми стригла ногти Саммер, и стала осторожно резать нитки. Я увидел, как Джордж зажмурился: он явно боялся, что заодно ему состригут шерсть. Когда наконец Клэр его освободила, он отскочил с такой скоростью, какой я раньше за ним не замечал. Наверно, решил не дожидаться еще одного выговора.

– Не знаю, что скажет Джонатан, это был его любимый шарф, – заметила Клэр, выходя из комнаты.


Вечером после ужина Клэр повела Ташу в бар, сказав, что полезно иногда сменить обстановку. Думаю, она надеялась, что там Таша перестанет плакать. Бедняжка, она держалась при Элайдже, но совершенно падала духом, стоило тому заснуть. Я проводил с ней каждую свободную минуту, но совсем не мог утешить, сколько ни ластился. Я понимал, как она страдает – наверно, так же как я, когда остался без Снежки, – и знал, что такие раны лечит только время. Но с ней был ее котенок Элайджа, он должен был помочь ей, как мне помог Джордж.

Мы с Джонатаном устроились на диване. Джордж свернулся клубочком в кресле и спал. Давно мы так не сидели вдвоем, в тишине. Это было приятно.

– Ну что, Алфи, – сказал Джонатан, положил ноги на кофейный столик, включил телевизор и отхлебнул пива. – Отдохнем от женщин и детей. Ты не представляешь, как я рад, что Джордж испортил шарф! Я носил этот ужас только потому, что Клэр заставляла. Колючий, слишком длинный. Хорошо, что она забросила спицы и не свяжет новый. А я себе заведу нормальный из кашемира. Надо будет купить мелкому в награду сардинок.

– Мяу! А мне?

– И тебе, само собой. А пока давай наслаждаться минутой тишины в нашем сумасшедшем доме.

Я кивнул и зевнул. Отдохнуть в последнее время удавалось нечасто.

***

Через некоторое время меня разбудил звук открывающейся двери. Я услышал хихиканье и громкое «Тсс!».

– Ну здрасьте, они напились, – сказал Джонатан, заставляя себя собраться с силами.

Клэр и Таша вошли в гостиную нетвердой походкой. Клэр обняла Джонатана и чуть не упала на него, а потом на меня.

Таша плюхнулась в кресло, едва не раздавив Джорджа. Тот испуганно подскочил, а потом устроился рядом с ней. Таша стала его гладить, и котенок замурлыкал от удовольствия.

– Мы придумали план, – объявила Клэр.

Она и вправду слишком много выпила. Я понял это потому, что она говорила очень громко.

– Придумали, – заплетающимся языком подтвердила Таша.

– Может, расскажете какой? – поинтересовался Джонатан.

– Таша пойдет к твоему адвокату, завтра я запишу ее на консультацию, – речь шла о хорошем специалисте, которого Джонатану посоветовали на работе. – А потом она продаст дом и переедет на Эдгар-Роуд. Скажи, блестящая идея!

– Да, мне пора взять себя в руки, – согласилась Таша и шумно засмеялась.

Для меня до сих пор загадка, что люди находят в алкоголе. Я сам, конечно, не откажусь от валерьяны, как любой кот, но мы все-таки соблюдаем меру.

– А разве на нашей улице продается дом? – поднял бровь Джонатан.

– Представления не имею, – ответила Клэр. – Улица большая.

Мне эта мысль очень понравилась. Я был бы рад, если бы Таша поселилась рядом и у меня появился еще один дом, почти как в старые времена.

– Ну что ж, неплохо. А ты все продумала, Таша? – осторожно спросил Джонатан. – Не хочешь подождать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные