Читаем Алфи и Джордж полностью

– Нечего ждать, Дейв не вернется, – она вдруг зарыдала. Я часто видел, как у людей резко меняется настроение. Вот Джордж лизнул ее в щеку, и она засмеялась, подтверждая мои наблюдения: – Ой, Джордж! Обожаю этого котеночка. И тебя, Алфи, – добавила она, словно из вежливости, но я не обиделся. Я успел привыкнуть, что Джордж всех очаровывает, а я остаюсь в его тени. Думал, что буду ревновать, но, наоборот, радовался, потому что котенок и меня покорил.

– Ну, тогда все отлично. Можешь рассчитывать на мою помощь, – сказал Джонатан. – А сейчас вам обеим нужно выпить по стакану воды и укладываться спать.

Я оставил его разбираться с женщинами, а сам повел Джорджа в корзинку. Мне было приятно, что Таша, хоть и плакала, смотрела в будущее. Я подумал, что и сам так делаю. Снежку мне не забыть никогда, но жизнь продолжается. Как ни хотелось моей раненой душе остановить время, сделать это было невозможно; так уж мир устроен.

И все-таки если бы я повстречал Дейва, я бы обтерся об него с ног до головы – пусть знает, как обижать одну из моих самых очаровательных двуногих знакомых.

Глава 14

Настал важный для нас день: Клэр повезла Джорджа на прививку, а значит, его скоро должны были выпустить на улицу. Несмотря на панический страх перед врачами, я хотел поехать с ним и рассердился, что меня не взяли. Я очень старался, чтобы Джордж вслед за мной не начал бояться ветеринаров – они ведь ничего плохого не хотят, вот только бесцеремонно лезут в разные места. Я сказал Джорджу, что его не обидят, и расписал, как хорошо на улице. Мне хотелось поскорее вывести малыша гулять, похвастаться перед друзьями и показать ему окрестности.

К моему удовольствию, пока Джордж был у ветеринара, кошачью дверцу оставили открытой. Мне важно было сообщить приятелям о своей догадке про кошек со столбов. События приняли тревожный оборот, а я знал, что объявления по-прежнему всех занимают.

Еще я надеялся познакомиться с новыми кошками на Эдгар-Роуд. Отцовство почти не оставляло мне свободного времени, так что я начал ценить каждую минуту. Раньше я занимался чем хотел, а теперь воспринимал такую возможность как подарок. Кроме того, в заботах о Джордже я совсем махнул на себя лапой. Пора было вспомнить, какой я общительный светский кот.

Я заглянул к Тигрице и постучал кошачьей дверцей у нее на крыльце, потому что не мог дотянуться до звонка. Подруга вышла, облизывая усы.

– Я тебя оторвал от обеда? – спросил я.

– Нет, я просто перекусывала, – ответила она.

Тигрица любила поесть, хотя с тех пор, как мы подружились, я убедил ее больше двигаться, и теперь она была не такой ленивой, как раньше.

– Я хотел обсудить с тобой кошек со столбов, но думаю, надо позвать остальных, чтобы не рассказывать два раза.

– Неужели ты что-то выяснил? – заинтересовалась Тигрица.

– Да, я разобрался. Объяснять придется много.

Я зашагал вперед, Тигрица шла рядом. Издали я заметил Элвиса и Родди, а с ними одну из новых кошек. Я оживился. Тигрица была права, мне нравится строить догадки про незнакомых кошек и людей. Я пригладил языком шерстку и подошел.

Невозможно было не заметить, до чего эта кошка хороша; пусть в моем сердце по-прежнему царила Снежка, я все-таки не ослеп! Я заметил, что Тигрица поглядывает на меня искоса, и подумал, не ревнует ли она. Тигрица не любила меня с кем-нибудь делить, хотя вряд ли у нее были на меня виды. Или нет? Я постарался успокоить ее взглядом. Мне сейчас было не до красавиц, и я не знал, когда буду готов к новым романам. Может, и вовсе никогда.

– Алфи, Тигрица, хорошо, что вы пришли. Я рассказывал про новых кошек, вот одна из них. Познакомьтесь с Пинки, – объявил Родди.

– Будем знакомы, Пинки, – промурлыкал я.

Она была той же масти, что и я, но с очаровательной круглой мордочкой и в ярко-розовом ошейнике.

– Очень приятно, Алфи, – она улыбнулась так, что у меня шерсть встала дыбом. – Тигрица, рада тебя снова видеть.

Я подумал, что Пинки прекрасно воспитана. Тигрица хмыкнула, но ничего не сказала.

– Ты здесь недавно? – спросил я.

– Да, мои люди уехали в место под названием «заграница», не смогли взять меня с собой и отдали в другой дом.

– Тяжело тебе пришлось, – сказал я. – По себе знаю, каково это – расставаться с хозяевами.

– Да, я немного слышала про тебя от Элвиса. Но сейчас меня поселили с хорошей женщиной, которая не скупится на деликатесы.

– Рады за тебя, – перебила Тигрица, – но у нас есть дела поважнее еды. Алфи, расскажи всем, что ты узнал насчет портретов.

– Ой, а ты что-то узнал? – спросила, приближаясь, Нелли.

Я встопорщил усы, а все собрались вокруг.

– Да. Портреты на столбах – вовсе не конкурс красоты. Они значат, что кошки пропали.

– Пропали? – ошарашенно переспросил Родди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные