Читаем Алфи и Джордж полностью

И вот мы ждали, нервничали и не знали, чем заняться. Минуты ползли еле-еле, так всегда бывает, когда чего-нибудь ждешь.

Клэр и Джонатан, разумеется, уже виделись с ребенком, который скоро мог стать нашим приемным сыном. Они много раз бывали у него, гуляли с ним, и сегодня он впервые должен был прийти к нам домой. Нужно было убедиться, что ему здесь хорошо. Но разве тут могли быть сомнения? Наш дом, каждая его комната, был прямо-таки наполнен любовью. Конечно, мальчик здесь приживется, как только освоится. Совсем как мы с Джорджем.

Я потянулся, и тут в дверь позвонили.

– Ну вот, это они. Я нормально выгляжу? – Клэр взволнованно пригладила волосы. Эти дни она ходила счастливая и полная надежд, все время повторяла, что это судьба. И кажется, Джонатан был с ней наконец согласен.

– Ты отлично выглядишь, – сказал Джонатан. Я заметил на его лице легкую испарину. Он взял Клэр за руку, и они пошли открывать дверь.

– Я тоже! – закричала Саммер и побежала следом, а за ней мы с Джорджем.

Джонатан впустил в дом женщину с мальчиком, ровесником Генри. Он казался перепуганным и крепко держал ее за руку. Я сразу почувствовал к нему симпатию: видно было, что этому ребенку совершенно необходим кот.

– Здравствуйте, Мари, – сказала Клэр и пожала женщине руку.

– Здравствуйте. Привет, Саммер, – сказала Мари.

Клэр опустилась перед мальчиком на колени:

– Здравствуй, Тоби, мы рады тебя видеть, – ласково сказала она. Мальчик посмотрел на нее и нерешительно улыбнулся.

– Тоби, – выскочила вперед Саммер. – А я принцесса!

– Здравствуй, Саммер.

С ней он, кажется, чувствовал себя увереннее, но все равно переминался с ноги на ногу. Я смотрел на Клэр и Саммер; Джонатан держался чуть поодаль.

Мне показалось, что пора представиться. Мальчик наверняка растерялся, да и не дорос до таких переживаний. Я потерял свой первый дом совсем маленьким, когда еще плохо понимал смысл происходящего, и все равно это была самая тяжелая пора моей жизни. Мне хотелось объяснить ему, что его чувства мне знакомы.

– Мяу, – сказал я и потерся о его ноги.

– Котик! – воскликнул он, уселся на пол и погладил меня. Клэр и Саммер с радостью к нему присоединились. Джордж подскочил к нам и выгнул спину. Как это, все гладят – и не его?!

– Еще котик! – воскликнул Тоби.

Джорджу он особенно обрадовался, а тот залез к нему на колени. Я почувствовал, что Тоби хороший мальчик – сразу видно, что он любит кошек. Саммер засмеялась, Тоби посмотрел на нее и тоже хихикнул. Я заметил, как глаза Клэр увлажнились, и у меня самого сжалось горло. Почти не сомневаюсь, что мы с ней подумали одно и то же: вот он, наш сыночек.

Некоторое время мы все играли на полу. Соцработница Мари держалась в стороне, но Джонатан никак не мог сдвинуться с места. Я решил, что надо пойти и немного пободать его ногу.

– Кто хочет есть? – спросил он наконец, взглянув на меня, а потом на них.

– Я! – закричала Саммер.

– А ты, Тоби? – спросил Джонатан.

Тоби застенчиво кивнул. Мы все смотрели на Джонатана; в его глазах стояли слезы – такое нечасто увидишь, – и голос дрожал. В эту минуту я гордился своим семейством, но Джонатаном особенно.

Он протянул руку Тоби. Тот несколько мгновений смотрел на нее, но потом ухватился. Джонатан бережно помог ему подняться и не выпустил его ручонку.

– Пойдем, сынок, – сказал он.

Глава 34

Когда Тоби было пора уходить, он сказал, что не хочет, и нам тоже было жалко с ним прощаться. Держался он по-прежнему неуверенно и робко, но я чувствовал, что ему у нас понравилось. Мне было сложно представить, почему так случилось, что мальчик в пять лет вынужден искать новую семью. Наверно, я никогда не научусь мириться с подобной несправедливостью. Но глядя, как с ним держатся Клэр, Джонатан и Саммер, я решил, что раз уж так вышло, то лучшего дома, чем наш, ему не найти.

Мари отвела Клэр и Джонатана в сторонку и сказала, что встреча прошла очень хорошо, поэтому Тоби будут отпускать к нам на подольше, пока не разрешат остаться совсем. Она бы хотела, чтобы это произошло как можно раньше.

Клэр успокоилась, а Джон заулыбался. Все-таки мы в нем не ошиблись, он мог привязаться не только к кровному ребенку. Я видел по его глазам, что он уже растаял.

После долгих объятий, поцелуев и заверений, что скоро мы снова увидимся, Тоби забрали, а мы остались счастливые, но без сил.

– Значит, Тоби будет жить с нами? – спросил Джордж, когда я укладывал его спать.

– Да. Клэр будет его мамой, а Джонатан папой.

– Как вы с Тигрицей у меня?

– Совершенно точно.

– Потому что я тебя люблю, пап, и маму Тигрицу тоже.

Я поскорее пожелал ему доброй ночи. Такой лавины счастья за один день не выдержать никакому коту, и я был на пределе.

***

– Джонатан, я не хотела его отпускать, – сказала Клэр, когда мы остались одни, а Саммер и Джордж крепко спали.

– Я тоже, прямо сердце разрывалось. Ты была права. Я с первой минуты понял, что это мой сын. Не знаю, как это вышло, но я посмотрел на него и сразу полюбил. С первой минуты, – Джонатан снова прослезился. Сегодня у него весь день глаза были на мокром месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные