Читаем Алфи, или Счастливого Рождества полностью

Утром Клэр ездила в супермаркет, потом навестила Гарольда, но уже без Джорджа, поскольку отправилась в больницу прямо из магазина. Мы втроем провели ленивое утро дома, и даже Пиклз умудрился не угодить в неприятности. Джордж, довольный после вчерашнего визита к Гарольду, с удовольствием развлекал Пиклза, и я наконец-то мог отдохнуть. Мы услышали, как хлопнула крышка почтового ящика, и Пиклз опрометью бросился к двери. Он залился звонким лаем, сидя спиной к двери, и ему на голову обрушился ливень писем. Это было одно из его любимых развлечений. Мы с Джорджем рассмеялись. Вскоре распахнулась дверь, и Клэр вошла вместе с Сильвией, которая снова стала милой и приветливой. Клэр собрала с пола почту, Сильвия подхватила Пиклза на руки, и мы потянулись на кухню.

– Ты правда не возражаешь, если я зайду? – спросила Сильвия. Ее волосы были аккуратно зачесаны назад, на лице был легкий макияж.

– Проходи. Расскажи, что на тебя вчера нашло? – Голос Клэр не был холодным, но звучал не так тепло, как обычно. Она положила нам еду, и мы уткнулись в свои миски.

– Ты знаешь, что я на днях ходила к врачу? – спросила Сильвия. Клэр кивнула. – Они сделали анализы, и вчера я получила результат. Меня это немного напугало.

– О нет! Надеюсь, ничего серьезного? – Клэр пригласила Сильвию к столу. – Кофе?

– Нет, лучше не надо. А серьезно или нет – это как посмотреть. Клэр, я беременна.

Такого поворота я никак не ожидал. Я не знал, сколько лет Сильвии, но мне казалось, что она ровесница Клэр.

На лице Клэр появилась широкая улыбка.

– О, Сильвия, ты беременна! Не могу поверить.

– Вот и я не могу! Мне уже за сорок, а Конни, между прочим, пятнадцать. Когда я узнала о беременности, меня охватила паника. Мысли так и метались в голове. Что, если Маркус не обрадуется? Мы ведь никогда не думали о детях, не обсуждали это. А я-то думала, что у меня менопауза. А потом я стала переживать о том, как к этому отнесется Конни. У ее отца только что родился еще один ребенок – вдруг она почувствует, что мы оба нашли ей замену? От страха и растерянности я совершенно потеряла голову и, когда не смогла дозвониться Маркусу, а потом застала его у тебя, просто слетела с катушек.

– Да уж… Но, Сильвия, это такое важное событие! Жаль, что ты сразу не сказала.

– Я сказала об этом Маркусу на пороге твоего дома, и он был так счастлив, что все мои страхи тут же исчезли, и я почувствовала себя полной дурой. А потом он убедил меня рассказать все Конни, и она обняла меня и сказала, что безумно рада, потому что теперь будет меньше переживать за меня, и она будет замечательной старшей сестрой. Я столько плакала, что даже слез не осталось. Сегодня вечером мы с Маркусом поедем в больницу, чтобы рассказать обо всем Гарольду. Ты, должно быть, считаешь меня идиоткой… – Сильвия вытерла слезы.

– Нет, я думаю, что ты удивительная и счастливая. Когда я впервые увидела тебя, казалось, что ты потеряла все, кроме Конни и Ханы. Ты выглядела такой несчастной. Но потом мы подружились, ты встретила Маркуса, и с тех пор с твоего лица не сходила улыбка. Я думаю, это потрясающе! И ты ведь знаешь, что мы всегда рядом и придем на помощь?

– Вот почему в последнее время у меня были такие перепады настроения. Это все гормоны, только бушевали они совсем по другой причине! Я так взволнована. Страшновато, конечно… Могут возникнуть всякие проблемы, но мы с Маркусом говорили всю ночь напролет, и я точно знаю, что он предан мне, и Конни, и нашему малышу. Он убедил меня скорее пройти ультразвуковое исследование. Сказал, что чем быстрее я получу результат, тем быстрее успокоюсь. Он такой заботливый!

– С ума сойти! У меня голова идет кругом. – Клэр рассмеялась и крепко обняла Сильвию.

– Я так счастлива, Клэр. Вчера я обвиняла тебя в том, что у тебя роман с Маркусом, и мне ужасно стыдно. Но, пойми, я просто была не в себе…

– Маркус наконец переедет к тебе? – спросила Клэр.

– Да, мы говорили об этом, он нужен мне. Но тогда Гарольд останется один, так что придется как-то решать эту проблему. Как ты знаешь, Гарольд ценит независимость и вряд ли согласится переехать к нам, но мы что-нибудь придумаем.

– Конечно! У нас впереди столько планов. – Клэр просияла.

– Я бы открыла бутылку шампанского, но ты же знаешь, мне нельзя…

– Вечером я выпью бокал за нас обеих. – Они снова обнялись.

Я предложил Джорджу сходить к Хане – ее тоже нужно было поздравить, ведь у нее вскоре появится новый член семьи.

Клэр повела Пиклза на прогулку, Джордж убежал в соседний дом, и я решил, что заслужил хороший послеобеденный сон.

Когда Джордж вернулся, он предложил мне прогуляться вместе с ним.

– Конечно. Куда ты хочешь пойти? – спросил я.

– Повидаться с нашими друзьями. Из-за работы у меня почти не было на это времени.

Я разделял его чувства, ведь с тех пор, как меня назначили ответственным за Пиклза, я тоже гораздо реже виделся с друзьями. И с кошками на Эдгар-Роуд, и с любимым Бачком. Однако в воскресенье мы собирались на семейный ужин в ресторан Франчески и Томаша, так что меня ожидала долгая встреча с Бачком.

– Они будут рады тебя видеть, – кивнул я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Твои верные друзья
Твои верные друзья

Эта книга — о верных друзьях человека — служебных собаках. В ней рассказывается об успехах советских собаководов, поставивших свои знания и опыт на службу народу и государству. Она охватывает период, начиная от того времени, когда служебное собаководство только начинало развиваться на Урале, и до наших дней.Главные четвероногие герои ее — Джери и Снукки — не вымышлены, они существовали в действительности, так же как не вымышлены То́пуш, Риппер и некоторые другие. Клички этих животных занесены в родословные книги лучших собак Советского Союза.В целом — это рассказ о труде и достижениях советских людей, которые, опираясь на передовую советскую науку, науку Мичурина и Павлова, заставляют живую природу служить интересам своей страны и укрепляют благосостояние и могущество социалистической Родины.

Борис Степанович Рябинин

Приключения / Домашние животные / Природа и животные / Дом и досуг
Собака от носа до хвоста. Что она видит, чует и знает
Собака от носа до хвоста. Что она видит, чует и знает

Эта книга — не сборник советов по воспитанию четвероногого друга или уходу за ним. Это — страстный призыв увидеть мир с высоты собачьего носа, мысленно обрасти шерстью и отпустить хвост. Книга американского профессора психологии и когнитивистики Александры Горовиц — это лирический рассказ о перцептивных и когнитивных способностях собак. Вы наконец узнаете, чем занимается ваша собака, когда остается дома одна; почему она с упоением преследует велосипедистов; дождевик какого цвета предпочитает; означают ли любовь ее «поцелуи» и стыдно ли ей за изгрызенные ботинки. Словом, вы поймете, каково это — быть собакой. И больше не сможете смотреть прежними глазами на собак, людей и других животных.Вам незачем быть собачником, чтобы получить удовольствие от этой захватывающей книги, но будьте осторожны: вы можете стать одним из них.ВВС Wildlife MagazineСобаки вглядываются в наш мир, и будет правильно, если мы попытаемся ответить им тем же. Книга Горовиц — правильный шаг в этом направлении.The New York TimesАлександра Горовиц называет собак антропологами, живущими среди нас. Она… пишет о собаках с той же проницательностью и участием, с какими они относятся к нам. И именно ее приглашала корпорация Sony, чтобы сделать робота Айбо похожим на настоящего пса.The Guardian

Александра Горовиц

Дом и досуг / Домашние животные