– Там так холодно, – ответила Хана, осторожно приподнимая лапу. – Бррр, – вздрогнула она. Мы улыбались, с нежностью глядя на нее.
Я вернулся в дом, когда услышал, что приехали Мэтт и Маркус. Джордж и Хана последовали за мной. Снежка осталась во дворе, чтобы поболтать с Бачком и Элли.
Гарольд с гордостью сопровождал наших новых друзей – Леса, Мэри, Вэл, Джека и Алана. Я испытывал одновременно и гордость, и грусть. Я все еще никак не мог смириться с мыслью, что люди встречают Рождество в одиночестве.
– Большое спасибо, что пригласили нас, – тихо сказала Мэри. Она явно нервничала. Наши семьи решили поделить своих стариков, хотя Клэр сказала, что мы не должны так говорить. Тем не менее, такой подход позволял нам, Полли, Мэтту, Франческе, Томашу, Сильвии и Маркусу лучше заботиться о подопечных, и в нашей семье оказалось на одного старика больше, но это не имело значения, потому что нашей любви хватило бы на всех. Мы с Джорджем получили дополнительную порцию ласки и восхищения, когда вышли к гостям.
Я поприветствовал всех и потерся об их ноги, но Алан выглядел немного испуганным. По-видимому, он не был «кошатником», и не выказывал восторга при виде нас, но мы с Джорджем решили, что скоро обратим его в свою веру.
– Добро пожаловать, – сказала Франческа, – могу я предложить вам напитки? «Просекко»?
– О, такого я еще никогда не пробовала, – сказала Вэл. – Но не откажусь. – Она усмехнулась. Детей у Вэл не было, а ее муж умер несколько лет назад и с тех пор она жила одна.
– Пожалуй, я лучше выпью шерри, – слегка неуверенно сказала Мэри. Я догадывался, что мы просто ошеломили их, и они еще не привыкли к нам.
– Мяу. – Я попытался успокоить их.
– Я бы с удовольствием выпил пива, – сказал Джек.
– У нас есть шерри, пиво, вино и «Просекко». Пожалуйста, выбирайте на свой вкус. – Джонатан принимал заказы.
– Позвольте, я возьму ваши пальто, – предложила Франческа, когда они наконец разделись. Мэтт и Гарольд повели всех к столу.
– Присаживайтесь, – сказал Гарольд. Он явно наслаждался своей ролью.
– Нам отведены какие-то места? – спросила Вэл.
– Садитесь, где вам нравится, – ответил Гарольд. Я наблюдал, как гости рассаживаются вокруг стола. Вскоре им подали напитки, и подошли дети.
– Желаем вам счастливого Рождества, – пропели Саммер и Марта. Они выглядели сущими ангелочками, и мне стало интересно, чем же их подкупили. Алексей и Томми как вежливые старшие дети пожали всем руки, а Тоби и Генри познакомили их с Пиклзом. Наши гости все еще пребывали в изумлении и чувствовали себя скованно, но вскоре они оттаяли. Перед нашими семьями никто не мог устоять.
Сильвия подсела к ним. Ее округлившийся живот еще не слишком бросался в глаза, но она быстро уставала и должна была заботиться о себе и будущем ребенке. Мы пока не знали, кто родится, но все пребывали в радостном предвкушении. Особенно Хана; она с нетерпением ожидала новой жизни в их доме.
– Я надеюсь, сегодняшний день вам понравится. – Сильвия улыбнулась. – Когда мы собираемся все вместе, это выглядит слегка безумно. – Мягко сказано, добавил бы я.
– Я никогда не видел, чтобы люди приводили в ресторан и домашних питомцев, – немного нервно произнес Алан. – Но я так счастлив быть здесь. Уже и не помню, когда в последний раз у меня была домашняя еда на Рождество.
– О, Алан. – Сильвия, как всегда очень эмоциональная, обняла его, и, казалось, это потрясло его еще больше. – Извини, – сказала она, вытирая слезы. – Но моя маленькая девочка, которой пятнадцать лет, и она не такая уж маленькая, сейчас в Японии, с моим бывшим мужем. Это мое первое Рождество без нее, и я так скучаю по ней. – Слезы струились по ее щекам, и Хана поспешила утешить ее, как и Маркус. – О, все в порядке, с ней все будет хорошо и со мной тоже, но я чувствую себя так странно без нее. Мы всегда просыпались рождественским утром и вместе разглядывали подарки. Я просто хочу, чтобы она была здесь, вот и все. Извините.
– Не извиняйся, мы знаем, это нелегко, Сильвия, – сказал Гарольд, пожимая ее руку.
– Спасибо, Гарольд! Сегодня Рождество, и я постараюсь, чтобы нам было весело. – Она вытерла слезы и отправилась посмотреть, не нужно ли кому помочь.
– Не знаю, объяснил ли я всем вам, – сказал Гарольд. Он очень серьезно относился к своей роли организатора этого замечательного дела. – Но это ресторан Томаша и Франчески, и они никогда не открывают его на Рождество, так что считайте, что вы пришли на обед к кому-то домой. А кошки… Ну что тут скажешь, они с нами почти повсюду. Я очень рекомендую завести кошку, если вам одиноко. Для меня это стало настоящим спасением.
– Мяу. – Появилась Снежка и прыгнула к нему на колени.
– Но в нашем возрасте… Что с ними будет, если с нами что-нибудь случится? – спросила Вэл.
– Можно взять немолодую кошку, – объяснил Гарольд. Я полагал, что к концу трапезы у них у всех появятся кошки. Возможно, за исключением Алана.
– Ах, нет, Пиклз! Перестань, Пиклз, – закричал Генри. Мы все оглянулись.
– Что происходит? – спросила Полли, выглянув из кухни.