Читаем Алфи. Вдали от дома полностью

Я лежал на скамейке в фургоне. Утомительное это занятие – прятать куклы, да так, чтобы нас никто не заметил.

Мы брали их зубами и по одной несли к выбранному Хамфри потайному месту под фургоном. Теперь оставалось только устроить так, чтобы Виола сыграла на пианино.

Тут я не должен был дать маху. Ведь даже Хамфри считал, что мой план может сработать.

Вечером я проскочил в клуб вслед за семьёй Кловеров. Я весь дрожал от волнения. Вот он, мой великий шанс помочь Виоле!

А в клубе царил полный хаос. Зрители ждали, когда начнётся представление, мистер Грин бился в истерике, а миссис Грин пыталась его успокоить.

– Натан, ты уверен, что не брал моих кукол? – снова и снова спрашивал мистер Грин.

– Нет, дядя! Когда мы ушли из клуба, я пошёл гулять со Стэнли и его папой.



Подошли Кловеры.

– Что-то случилось? – спросил мистер Кловер.

– Я должен сейчас показывать кукольное представление, но мои куклы куда-то исчезли. Это просто невероятно! И мальчики – последние, кто их видел, – мистер Грин указал на Стэнли и Натана.

Ой! Я и не подумал, что могу навлечь подозрение на мальчиков.

– Стэнли, ты что-нибудь об этом знаешь? – спросил сына мистер Кловер.

– Нет, папа! Мы же были вместе с тобой с самого полудня, – напомнил Стэнли.

– Да, мистер Грин, это чистая правда.

– И что же нам делать? – вскрикнул мистер Грин. – У нас полный зал людей, которые ждут представление.

Вот и настал мой час! Хамфри сидел у двери и помахивал хвостом. Я подбежал к пианино, запрыгнул на табурет, поднял лапу и ударил по клавишам.

– Смотрите, – воскликнул Джек, указывая на меня. – Алфи играет на пианино!

Он засмеялся. Я прыгнул на клавиши и попытался что-нибудь сыграть. Тут уж все засмеялись. Затем, как я и ожидал, ко мне подошла Виола. Она погладила меня, села рядом и начала играть. Восхитительная музыка наполнила клуб, и все замолчали. Закончив пьесу, Виола встала.

– О, нет, пожалуйста, продолжай, – сказала миссис Грин. – Я никогда не слышала такой чудесной игры.

– Хм, – заметил мистер Грин. – Этому коту тут нечего делать.

– О, всего на один вечер. Пожалуйста, Виола, сыграй ещё, – попросила миссис Грин.

– Но… – Виола запнулась.

– Продолжай, Ви, ты талантливее всех играешь на пианино, – крикнул Стэнли, а публика начала скандировать: «ЕЩЁ, ЕЩЁ, ЕЩЁ!» Виола вспыхнула и робко мне улыбнулась. А я в ответ посмотрел на неё своим самым обнадёживающим взглядом и пощекотал хвостом.

* * *

Когда Виола закончила играть, все встали и захлопали. Её щёки зарделись, но она так и лучилась от радости. Мой план сработал!

Вечер подошёл к концу, и все стали расходиться, снова и снова поздравляя Виолу. Эмили крутилась поблизости.

– О, ты была великолепна! – сказала она.

– Спасибо, – покраснела Виола.

– А можно мне завтра прийти и послушать, как ты занимаешься? – спросила Эмили.

– Буду рада тебя видеть, – Виола широко улыбнулась. И я тоже.

Глава пятая


Я услышал тихие шаги. К счастью, у нас, котов, отменный слух. Я привстал и заметил тёмный силуэт: это был Стэнли. Стараясь не шуметь, он собирал еду и складывал в сумку. Что это он задумал? Все вокруг спали. Мистер Кловер храпел так, что казалось, будто рядом грохочет поезд. Миссис Кловер и Виола привыкли к этому шуму, но храп заглушал все остальные звуки и больше они ничего не слышали. Я выбрался из фургона вслед за Стэнли. Меня терзали дурные предчувствия.

Освещая себе путь фонариком, Стэнли подошёл к опушке леса. Я очень удивился, увидев там и других детей в свитерах, надетых поверх пижам. Они расстелили плед и разложили на нём еду.

– Начинаем наш полуночный праздник! – объявил Натан.

– С историями о привидениях, – добавил Стэнли.

– Это будет та-а-ак круто! – воскликнул Джек.

– Я знаю одну отличную историю, – заявила Поппи.

– А где Виола? – спросила Эмили.

– Ой! Со всей этой суматохой я и забыл ей сказать, – спохватился Стэнли.

– Может, сходишь за ней? – предложила Поппи.

– Нельзя! Если я вернусь, то могу всех разбудить, и тогда у нас будут неприятности. Мне правда очень жаль, что я забыл про неё.

– Ладно, я буду рассказывать первым, – сказал Натан, осветив своё лицо фонарём.

– Ты похож на привидение, – заметил Джек, прижимаясь к сестре.

– В самой гуще леса стоял старый дом… – зловещим и таинственным голосом начал Натан.



– Что это сейчас было?.. – Джек чуть не запрыгнул на колени Эмили.

– По-моему, это доносилось из леса, но что это? – спросила Поппи.

– Вы же не думаете, что это медведь? – испугался Джек.

– Могу я продолжить рассказ? – спросил Натан, но вдали вспыхнул яркий фонарь.

– Это мистер Грин! – воскликнул Стэнли.

– Бежим! – закричал Натан.

Я не знал, за кем бежать, потому что все бросились в разные стороны. В конце концов я поспешил за Стэнли, который бежал следом за Поппи. Мистер Грин приближался, и вдруг я услышал ужасный крик. Поппи лежала на палатке, которую нечаянно опрокинула. Люди, которые спали в палатке, пытались выбраться наружу.

– Что, ради бога, здесь происходит? – кричали они. Поппи разрыдалась. Стэнли подбежал, чтобы помочь ей, но тут появился мистер Грин в полосатой пижаме. За ним торопилась взволнованная миссис Грин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи - друг на всю жизнь

Похожие книги