– Ну да ладно, – сказал он, глядя в глубь зеленого лабиринта. – Будем надеяться, что у нас еще есть шанс найти твоего отца.
– Что ты хочешь сказать? – спросила Алиса резко. Момент уязвимости прошел безвозвратно. – Почему бы нам его не найти?
Оливер в задумчивости закинул руку за голову.
– Мне потребовалось обойти шестьдесят восемь деревень, чтобы просто выяснить, что случилось с твоим отцом. Когда мне не удалось его освободить, я подумал, что нам нужно пройти тот же путь вместе, но на этот раз с бо́льшим умом. Я потратил столько времени, чтобы разведать, куда подевался твой отец, что боялся хоть на шаг отступить от привычной схемы. Боялся потерять его след. Но с тех пор, как мы покинули Рема, мы только и делаем, что сворачиваем на незнакомые тропы, и я понятия не имею, куда все это нас приведет.
– Я не хочу потерять папу, – сказала Алиса с тревогой. – Может быть, тогда вернемся к первоначальному плану? Может…
– Нет, – ответил Оливер твердо. – Это абсолютно исключено. Мы найдем твоего отца, но сперва починим тебе руку. – И мальчик посмотрел туда, где колыхались на ветру серебристые нити. – Это не растрата времени. В случае физической травмы или опасности Итакдалия учитывает лишние расходы. Твой отец не пострадает. Обещаю.
– Точно? – спросила Алиса. – Потому что у меня еще осталась целая одна рука, и я совершенно уверена, что две мне не нужны! Лучше найти папу.
– Алиса, – проговорил Оливер со смехом, – ты такая странная.
Пока он смотрел на нее – с открытой улыбкой от уха до уха, – девочка вдруг осознала, как сильно изменились их отношения. Оливер подружился с ней таким путем, о котором любой другой не мог бы и помыслить. Она с ним боролась, а он ей врал.
Февраль в их дружбе сменялся мартом.
Теперь же Алиса поняла, что не представляет возвращения в Ференвуд без Оливера. Как она сможет снова спать со свиньями, препираться с мамой, делить комнату с тремя маленькими братьями и коротать бесконечные часы в одиночестве? Как сможет забыть это удивительное путешествие? Как будет жить, когда они наконец вернутся домой?
Странно, но Алиса задумалась об этом впервые – и эти мысли ее немного напугали.
– Нас ждут приключения! – завопил Оливер, внезапно бросаясь вперед.
– Я очень рада, что ты рад, – засмеялась Алиса, кидаясь за ним вдогонку, – но мы до сих пор не знаем, где найти художника! Куда мы пойдем?
– Скоро выясним, – усмехнулся Оливер. – Итакдалия – земля проказ и ловушек, поэтому будем использовать наше единственное оружие.
– Это какое же?
Мальчик просиял:
– Мозги, конечно.
Алиса с Оливером довольно долго блуждали по лабиринту, прежде чем вышли на широкое открытое пространство. Перед ними перетекали друг в друга бесконечные зеленые холмы; их мягкие склоны были усеяны дикими цветами. Нежный золотой свет просачивался сквозь паутину ветвей, придавая пейзажу впечатление покоя, которого Итакдалия не заслужила. Но самым любопытным было огромное мерцающее озеро, лежащее между холмами. От берега до середины воды тянулся длинный деревянный мол; затем он раздваивался на пару пешеходных мостиков – один влево, другой вправо. Куда они вели, Алиса рассмотреть не могла.
– Ого, да тут здорово! – воскликнул Оливер, с восхищением оглядываясь по сторонам. – И намного интереснее, чем я думал! Я-то был уверен, что мы выбредем в очередную деревню.
– А это не деревня?
Оливер кивнул на озеро.
– Твоя дверь выбросила нас на ППП. Поворотный Пешеходный Пункт.
– И нам нужно выбрать, в какую сторону идти?
– Точно.
– И выбор, надо понимать, будет непростым?
Оливер рассмеялся.
Взбираясь и спускаясь по холмам, они больше не проронили ни слова, но Алиса все равно продолжала смотреть на окружающий их идиллический пейзаж с глубоким подозрением – будто под ромашкой или одуванчиком могла таиться смертельная опасность. Птицы ныряли в воздухе, обмениваясь влюбленными трелями; где-то в отдалении блеяли барашки; цветы покачивали на ветру разноцветными шляпками, будто это был самый обычный погожий денек. Но теперь Алису было не так просто одурачить.
Наконец они добрались до конца мола и в растерянности остановились перед развилкой.
– Ну что, – сказала Алиса, – влево или вправо?
– Неверно, – ответил Оливер.
Девочка вскинула бровь:
– У нас не два варианта, а четыре. Вверх, вниз, влево и вправо.
– Вниз? – испуганно переспросила Алиса, отступая от края мола. – Ты имеешь в виду – в воду?
– Или в небо.
– Боже мой, – протянула Алиса и уселась на деревянный настил.
Она понятия не имела, что им делать, но не призналась бы в этом даже под страхом смертной казни. Ей не позволила бы гордость. Оливер сказал, что отныне они должны полагаться только на свои мозги, а Алиса привыкла думать о себе как о самом умном из известных ей людей (за исключением папы, разумеется) и не хотела ударить перед спутником в грязь лицом. Она докажет, что от нее тоже может быть толк. Алиса страстно хотела быть полезной.
(И быть умнее, чем Оливер, конечно.)
Примерно через минуту ее посетило вдохновение.