И тут Банкир выказал неслыханное мужество, не оставшееся не замеченным соратниками по охоте. Страстно возжелав узреть неведомую Крысь, он ни с того ни с сего сорвался с места и с умопомрачительной скоростью скрылся из виду. И пока он рыскал неизвестно где с наперстками и осторожностью, откуда ни возьмись появился какой-то Бурдосмак и, закогтив его, взмыл в небо. Банкир закричал от безысходного и небезосновательного отчаяния: Бурдосмак практически не умел летать, и если куда следует он бы еще долетел, то обратно – уже нет.
Банкиру ничего не оставалось, как сделать ему солидное коммерческое предложение: выписать семидесятифунтовый чек на предъявителя. Бурдосмак на лету потряс головой (что означало отказ), вытянул шею и поудобнее перехватил финансиста за талию. И несчастный Банкир без передышки и пауз, свирепо кусаемый
Когда они положили своего отважного товарища на спину, то ужаснулись: его почерневшее лицо было не похоже само на себя. Мало того! Испуг Банкира был настолько велик, что даже его жилет побелел от страха – картина, прямо скажем, исключительная и не для слабонервных. Наконец, к ужасу присутствующих, он пришел в себя, встал – высокий, стройный, в безукоризненно сшитом смокинге – и попытался с помощью бессмысленных гримас поведать то, о чем его язык отказывался говорить. Потом рухнул на стул, запустил руки в свою пышную шевелюру и каким-то
– Чему быть, того не миновать! – с тревогой в голосе подвел итоги Буйноглас. – Оставьте его в покое – уже слишком поздно! Мы и так потеряли целых полдня. Того и гляди ночь наступит. Еще одна-две задержки, и мы снова останемся без Крыси.
Истерия восьмая. Исчезновение
Искали с наперстками и осторожностью; грозили зубочистками и долговой распиской, преследовали с вилками и надеждой; приманивали улыбками и мылом…
«Неужели и сегодня охота закончится ничем?» – разом подумали все и, разочарованные, содрогнулись. Бобер не выдержал волнения и принялся, помогая себе хвостом, возбужденно подскакивать в надежде задержать уходящее на запад светило. И тут раздался чей-то громкий крик.
– Кажется, это голос нашего «Неизвестно кого»! – воскликнул Буйноглас. – Подумать только! Взобрался на гору и орет оттуда, как ненормальный. Все ясно, он наткнулся на Крысь! Видите, как размахивает руками и трясет головой?
Вне себя от радости, предвкушая окончание охоты, все принялись внимательно наблюдать за «Неизвестно кем». Наконец Бойскотт воскликнул:
– Я его узнал! Этот головотяп давно метил в руководители.
Остальные тоже узнали своего неизвестного героя по имени Булочник, одиноко стоявшего на самой вершине самой высокой скалы. На какую-то долю секунды он тоже показался им высоким, возвышенным и даже величественным, но мгновение-другое спустя его нескладное тело, словно разбитое параличом, как сквозь землю провалилось. Охотники, объятые благоговейным ужасом, притихли, пытаясь, если не увидеть, то хоть что-нибудь услышать.
– Это Крысь! – донесся до них слабый голос Булочника, но ему никто не поверил – несмотря на очевидность происходящего, этого не могло быть никогда.
Поэтому все обрадовались, разразились гомерическим хохотом и бурными аплодисментами, заглушенными зловещим вскриком:
– Нет, это Сна-а-а…
И – тишина… сквозь которую, словно сквозь сон, еле пробился приглушенный расстоянием, лишенный смысла звук: «…арк!» Иные, впрочем, сочли его мимолетным дыханием морского ветра…
Охотники бродили до темноты – все впустую: ни сколько-нибудь заметного следа, ни малейшего намека, никакого ориентира, указывающего на место первой и, увы, последней встречи Булочника с Крысью. С полуулыбкой на устах, не успев как следует обрадоваться, не сказав своего последнего слова, он мягко и стремительно исчез с лица Земли – ибо Крысь, как и было предсказано, оказалась Снарком…
Охота на Крысь. Агония в восьми истериях
Истерия первая. Высадка