Читаем Алька. Второе пришествие полностью

Двинулись к метро, Шалыгин был мужик не крупный, но шёл ровно, не шатался. У метро я остановился:

– Давайте прощаться, Юрий Иванович.

– А ты куда?

– Да мне на трамвай, тут недалеко.

– А, ну давай, до понедельника.

Распрощались, я проводил Шалыгина взглядом: шёл уверенно. В понедельник пересеклись случайно в коридоре, Юра притормозив меня на секунду, пробормотал негромко:

– Ну мы позавчера дали, – и двинул по коридору дальше.

Вскорости мне пришлось слетать во Фрунзесельмаш, отдел нашего института, занимающийся нестандартным оборудованием, что-то там внедрял, зачем потребовался им я, не помню. Рыжов сказал, что надо съездить, и я поехал. Ребят я этих до этого вообще не знал, отдел их располагался в отдельном здании рядом с Серебряным Бором, и на нашей территории они были редкими гостями. Парни были толковые, немногословные, непьющие – большая редкость в нашей инженерной тусовке. Во Фрунзе ездили частенько, знали какие-то интересные места, с одним меня познакомили. На второй день предложили мне:

– Алик, не желаешь пройтись вечером перед сном, заодно поужинаем?

– С удовольствием.

Город Фрунзе невелик, довольно быстро дотопали до окраины и в каком-то переулочке обнаружили несколько узеньких мангальчиков, на высоких ножках, в которых на алюминиевых проволочных пятнадцатисантиметровых шампурчиках киргизы жарили шашлыки из баранины. Кусочки были маленькие, и размещалось их на проволочке не более четырёх-пяти штук. Стоил один такой шампурчик пятнадцать-восемнадцать копеек, поддерживая традиции Востока, коллеги мои отчаянно торговались. Сервис был нулевой, стояло несколько колченогих высоких уличных столиков, если мне не изменяет память, были одноразовые бумажные тарелки, и переулок был чисто выметен. Но вкус и аромат шашлыка были прекрасны, кусочки его были удивительно сочными, прожарены точно до той степени, которая нужна.

Возвращались в Москву мы не без приключений – во Фрунзе не было билетов на самолёт, правда, они были в Алма-Ате, и партнёры предложили мне взять на троих машину. Идея мне понравилась, и утром следующего дня мы плыли на «Волге» по дороге, прорезающей бесконечные джайляу, утопающие в цветах. Сначала это были иссиня-фиолетовые тюльпаны, потом их сменили красные маки, далее бело-голубые эдельвейсы, затем осталась одна пожухлая трава и изрядно похолодало. Похолодало не только на улице, но и в машине – печка жок (нет), объяснил водитель, зачем мне печка, летом жарко, а зима кыска (короткий). Зима, конечно, кыска, но ехать без печка узак (долго). Однако тут на пути возникла юрта, где были печка (жеткиру), водка (арак) и плов (палоо). Продрогшие мои коллеги, плюнув на свои убеждения, хлопнули со мной водочки, мы смели по двойной порции весьма приличного плова, затем мы зачем-то дошли до знака, подтверждающего, что мы находимся на самой высокой точке маршрута, сели в машину и покатили вниз. Вторую половину пути, по ощущениям, мы преодолели гораздо быстрее.

Я съездил в несколько командировок, смотрел заводы, искал какие-то новые возможности для сотрудничества. Башка моя всё прожёвывала ситуацию в отделе, было очевидно, что продолжать работать «по накатанному», так работал отдел при Акимове, это путь в никуда – нужно менять, причём очень многое.

Первый толчок к изменению мне подсказал Игорь Рыжов, я разговорился с ним про бездарный труд моих технологов.

– Понимаешь, Игорь Николаевич, сидят как дятлы, такое ощущение, как будто они лбами об столы колотятся: бум – взять заготовку, бум – смазать маслом, бум – уложить по упорам в штамп, бум, бум, бум. И так день, неделю, месяц, год, бездарный бум, бум, бум, тупой, низко производительный труд. Был бы в институте свой отдел вычислительный, можно было бы что-то придумать – работа однотипная, повторяющаяся.

– А вот тут ты не прав, Алек Владимирович. У нас для этих целей есть отраслевой институт – РОСНИИТМ, выписывай командировочку и дуй туда, и будет тебе счастье. Там, я уверен, они тебе смогут помочь.

На следующий день я улетел в Ростов-на-Дону, поселили меня в заводской гостинице, располагающейся в центре. Гостиничка была весьма забавной, находилась в полуподвале. При входе надо было разуваться и оставлять там же обувь – полы от входа были «залиты» ковролином, наползающим с полов по стенам до потолка. Я попал в двухместный номер, вполне себе уютный, очень чистенький.

На следующий день я беседовал с симпатичной сотрудницей отдела, выплакал ей всё наболевшее, она по-матерински меня успокоила:

– Это, я думаю, несложно, мы напишем простенькую программку для ваших сотрудников. Будете арендовать время в вычислительном центре, ваши сотрудники будут ходить туда и работать. Но для этого нужно, чтобы они прошли обучение у нас, когда вы сможете их прислать?

– Да мне практически нужно всех технологов к вам прислать, а нельзя сделать так, чтобы ваши сотрудники к нам приехали, всё-таки проще, чтобы к нам пара ваших сотрудников приехали, чем мне десяток к вам гнать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза