– Об этом мы говорить не будем, не сегодня, – повторила госпожа Цукерхут.
– Когда-нибудь в другой раз… – начал было господин Цукерхут, но так и не закончил начатой фразы. – Ваша мама приняла решение, дети, и я с ней абсолютно согласен.
– Класс! – буркнул Робин. – У вас так много секретов от нас!
– Просто для каких-то вещей вы ещё слишком малы, – категорично сказала госпожа Цукерхут. – Но сейчас неспокойные времена. После нападения Вивьен Алдрич мы хотим, чтобы наша семья и Элина с Чарли впредь были в безопасности. Мы должны держаться сообща и доверять друг другу. Сейчас это важнее, чем когда-либо.
– Как же мы можем вам доверять, если вы так много всего скрываете? – спросил Робин.
– Иногда доверие именно в этом и состоит, – добродушно заметила госпожа Цукерхут. – Ты веришь, что человек, которого любишь, поступает правильно, даже если знаешь не всё.
Элина почувствовала, как сидевший рядом Робин напрягся. Она сжала его руку.
– Для начала важно, чтобы вы смогли защитить себя, если кто-то из вас попадёт в опасную ситуацию, – сказала госпожа Цукерхут. Она кивнула мужу, после чего он встал и вышел из комнаты. – В последнее время мы работали над рецептом одной сладости для экстренных ситуаций, и сейчас он готов.
– Сладость для экстренных ситуаций? – переспросил Робин. – Для нас?
– Разумеется, прежде всего нашими магическими сладостями мы должны помогать другим, но можем пользоваться ими и сами, если это для доброго дела, – объяснила она. – А эта сладость специально задумана для нашей защиты. Поэтому мне бы хотелось, чтобы вы всегда держали её при себе.
– Мы назвали эту жевательную конфету «Чудесным вихрем», – с гордостью сказал господин Цукерхут. Он только что вернулся в комнату. Элина с любопытством разглядывала большой тканевый мешок, который он держал высоко на вытянутых руках. – Одной штучки достаточно, чтобы вихрем перенести вас в ближайшее безопасное место, куда никто с дурными намерениями не сможет последовать за вами. Лучше сразу прихватите с собой.
Отец Робина развязал верёвку и раздал всем по прозрачному кулёчку. Когда подошла очередь Элины, она принялась рассматривать жевательные конфеты с волнистой поверхностью в форме крошечного торнадо. Вот это да! Красный цвет и золотые крапинки делали их похожими на светодиодные свечи, у которых в стеклянных колбах в сказочном водовороте кружатся блёстки.
– Вот если бы что-то подобное было у господина Шноттера! – грустно сказала Элина. Возможно, тогда он сумел бы спастись от своего похитителя…
– Мы должны его найти! – воскликнул Робин. – Пожалуйста!
– У него наверняка большие неприятности, – добавила Чарли.
Родители Робина обменялись долгим взглядом, словно незаметно для других делились друг с другом мыслями. Элине с большим трудом далось дождаться их решения.
– Надеюсь, когда-нибудь мы тоже познакомимся с господином Шноттером, – сказала Юна, с сочувствием глядя на Чарли, Элину и Робина. – Я всегда считала его психом, но теперь-то мы знаем, что это не так.
– Он много значит для вас, да? – спросила Пенелопа.
– Да, много, – сказала Элина.
– Разных трюков у него в запасе явно больше, чем вы думаете, раз госпожа Боне уверена, что он в состоянии постоять за себя, – попытался утешить их Артур.
– Надеюсь, она права, – подавленно пробормотала Чарли.
Робин не сводил глаз с родителей:
– Скажите же что-нибудь! Прошу вас!
Господин и госпожа Цукерхут кивнули друг другу. Элина в надежде подвинулась на край дивана. Что же они решили?
– Мы не знаем, где сейчас господин Шноттер и действительно ли с ним что-то случилось, – сказала госпожа Цукерхут. – Но мы не хотим бросать его в беде. Поэтому я считаю правильным серьёзно поговорить с Мортимером. Магистры ему доверяют, но это не значит, что должны доверять и мы.
– Значит, мы отправимся на Аллею горькой сладости? – спросила Элина.
– Именно так, – подтвердил господин Цукерхут.
– Однако вы должны зарубить себе на носу: это не развлекательная прогулка, – строго сказала госпожа Цукерхут. – Госпожа Боне ясно дала понять, что там небезопасно. Но мы не хотим, чтобы вы, Робин, Элина и Чарли, предпринимали что-то самостоятельно. Если мы ничего не выясним о господине Шноттере, вы должны пообещать, что предоставите его поиски магистрам и будете сидеть тихо, понятно?
– Секундочку! – сказала Юна. – Почему только они трое? А мы?
– Юна, тебе ещё не раз представится возможность посетить аллею, – сказала госпожа Цукерхут. – Тебе всё равно готовиться к экзаменам. И будет здорово, если присмотришь за Руфусом, как-никак ты старшая.
– Ну ладно, – удручённо пробормотала Юна.
– А как же я? – спросила Пенелопа.
– Ты ещё маловата для этого путешествия, – сказал господин Цукерхут.
У Элины возникло подозрение, что он слегка привирает, потому что она видела на аллее детей значительно младше десятилетней Пенелопы.
– Так нечестно! – запротестовала сестра Робина. – А ты почему не возражаешь, Артур?
Артур равнодушно передёрнул плечами:
– Мне это неинтересно.
Никто и сказать ничего не успел, как он встал и быстро вышел из комнаты.
– Что это было? – прошептала Чарли.
– Понятия не имею, – сказал Робин.