– Я же говорил вам, что малыш…
– Я не про него. Я про тебя, кучер. Ступай и запрись в хижине, как остальные негры.
– Господин…
– Сгинь. Ты нам больше не нужен.
Новая вспышка. Кучер в потрёпанном красном камзоле вытянулся, опустив руки. Он уже почти десять лет спит в этой конюшне. И думал, что навсегда простился с общими бараками.
– Хозяин…
– Пошёл прочь. Всё, кончено.
– Я не могу. – Голос кучера дрогнул от всхлипа.
Салливан достаёт из-за пояса кнут. Шагает к кучеру, но останавливается. Он не собирается мараться из-за старика. Осторожно сняв бархатный камзол, он отдаёт его Ламу.
Потом поглаживает плетёную кожу, разматывает кнут и поигрывает им: конец змеится по пыльному полу. Он замахивается.
– Я буду слушаться вас во всём, – говорит кучер. – Но этого я не заслужил.
– Заткнись.
Кучер переводит взгляд на Лама и молча уходит.
– Он свою работу сделал, – говорит Лам, когда тот уже вышел. – Он хороший кучер.
Салливан, посмеиваясь, надевает свой новый камзол.
– За него не беспокойся. Все они одинаковые. Нужно постоянно напоминать им, что значит страх. Ты думал, что займёшь его место? Завтра ты будешь в поле, как и все.
Новая, долгая вспышка разбрызгивает свет по самым укромным углам конюшни.
– Гроза, – говорит Лам.
Салливан выходит и смотрит на небо. Это единственное, чего он не предусмотрел. Сначала он подумал, что пиротехники слишком рано дали залп. Он давит очередного комара возле глаза, застёгивается на все пуговицы.
– Бери лошадь. Пора. Хозяйка ждёт. И помни, о чём я говорил. Случись что – вас ждёт Карно, новоорлеанский мясник…
Лам уводит Дымку в сторону усадьбы. Салливан не заметил, что камзол, который вернул ему Лам, стал легче на пару десятков граммов – вес лежавшего в кармане ключа.
Лошадь с мальчишкой исчезают в садах.
Управляющему послышался гром. Вздрогнув, он оборачивается. Но это шум приближающейся повозки. Он достаёт из кармана часы. Без пяти минут полночь. Кто ещё пожаловал в такой час?
Повозку тянут четыре лошади. Он смотрит, как они приближаются. Грязные от гривы до копыт. На козлах сидят двое. Первая фигура спрыгнула на землю и бежит впереди лошадей. Это девушка с луком через плечо. Салливан бьёт себя по лбу, умертвляя разом трёх комаров.
– Торговец хлопком! – восклицает он. – Я совсем про него забыл.
Альма пробегает мимо Салливана не останавливаясь. Она не думает. И только спешит к конюшне, ведомая охотничьей метой. Она врывается туда вместе с новой вспышкой, озарившей всё.
Он был здесь. Был только что. Она это чует.
Уж теперь-то она обставит это несправедливое небо.
36
Соната для всадницы
– Что она ищет? – спрашивает Салливан, вбегая следом за Альмой, вместе с Сантьяго Кортесом.
Управляющий смотрит на неё, усталый, вымокший, злой. Альма поднимает взгляд на Кортеса, и тот сразу же всё понимает.
– Кто смотрит здесь у вас за лошадьми? – спрашивает он Салливана.
– Что такое? Хотите, чтобы вам ещё и лошадей тут жгутовали?!
– Я хочу знать, кто живёт в конюшне.
– Кучер! Но его только что заперли вместе с остальными в хижине, под стражей. Неужели не видите, что сейчас не время? Мне не до этого. У нас сотни гостей! Госпожа Бубон-Лашанс встретится с вами позже.
– Девочке нужно срочно поговорить с кучером.
– Довольно шутить, – отвечает Салливан.
Кортес разворачивается.
– Куда вы?
– Мы уезжаем, – говорит купец.
– Немыслимо!
Кортес спокойно выходит из конюшни. Салливан бежит следом.
– Войдите в моё положение, – говорит он, – вот-вот будет полночь…
Управляющий смотрит на небо. На нос ему только что упала капля.
– Боже мой, дождь…
– Прощайте, – говорит Кортес.
– Постойте!
Музыка вдали зазвучала торжественней. Заветный час близится. Салливан представляет ярость хозяйки, если купец уедет вместе со своим хлопком. Он сдаётся:
– Хорошо. Я покажу девчушке бараки.
Все трое останавливаются.
– Но вы, – говорит он Кортесу, – вы пока отгоните повозку к навесу у птичника.
Салливан уходит вместе с Альмой. Он то и дело поднимает руку вверх ладонью, опасаясь новых капель. Дойдя до изгороди, сердито окликает губернаторскую стражу:
– Пропустите её и смотрите за ней как следует. Она ищет кучера госпожи Лашанс.
Салливан убегает со всех ног в сторону господского дома.
Падают новые капли, с голубиное яйцо. Обрывками доносятся аплодисменты.
Ноэль Вандом сидит с виолончелью и следит за стрелкой на подвешенных к пюпитру часах. Он должен заиграть ровно в полночь, подав тем самым сигнал к началу. Остальные музыканты ждут его знака. Они сидят в беседке и единственные не замечают, что начинается дождь. Гости самоотверженно стоят в саду между клумбами, ожидая появления всадницы и фейерверка.