Читаем Альманах «Литературная Республика» №3/2013 полностью

Летели лет метели,

минуло двадцать лет.

В отстроенном отеле

продолженный сюжет.

В деревне, что Бугрово,

горит уюта свет,

Закаты здесь багровы,

и радостен рассвет!

Для милой Акулины

раздвинулся «Кордон»,

И кустики малины

смешали явь и сон

Здесь живо всё и ново,

здесь Гейченко – гигант,

Художника Быстрова

расцвеченный талант,

Здесь сам возница Пушкин!

творцов стихов толпа.

К Поэту на опушке

проложена тропа.

От Бога дар имея

глаголом жечь сердца,

Доныне слово греет

искусного творца!

В стихии нет гордыни,

что рвется на простор.

Словесности святыни

слагается узор!

Пушкинские Горы 1993, 2013 г.г.

12 Маркова Ирина, Москва

Над Россией

Над Россией звёздный шёпот,

Над Россией звёздный свет,

И веков ушедших опыт,

И печаль ушедших лет.

Небо словно наизнанку —

Плачет майская гроза,

Над Россией спозаранку

Богородицы слеза.

Голубь сизым оберегом

Над Россией пролетал,

Месяц Ноевым Ковчегом

Над землёй Российской встал.

… День поставил многоточье…

Успокоилась гроза.

Превратилась в звёзды ночью

Богородицы слеза.

Стелет небо свет лучистый

После стольких бурь и гроз —

Богородицы Пречистой

Океан алмазных слёз.

Невечернее Лето Господне

Вкрадчиво движется терпкое лето,

Вкрадчиво движется время беспутное,

В воздухе носятся дни и сюжеты,

В воздухе носится вечность подспудная.

Тают глаголы и рвутся без меры,

И угасают в неясной печали,

Плавает облако искренней веры —

Той, что витала над миром вначале.

Там, где вначале рождается слово,

Где, вопреки бытовому ненастью,

Плавает время над веком сурово,

Тает в словах позабытое счастье.

Там обретается вечное слово

И устремляется вдаль издалёка,

Там зарождается вера Христова,

А иногда угасает до срока.

Чтобы не гасло, не таяло лето —

Лето, парящее в мире сегодня,

Светит звездою над пропастью где-то

Вновь невечернее Лето Господне.

Двенадцать лун

Двенадцать лун гуляют в поднебесье

За целый год с заката до утра,

Двенадцать раз роняют в перелесье

Свет волокнистых нитей серебра.

Восходит сон над озером и лесом —

Луны печальной обруч золотой.

Под тёмно-синим яблочным навесом

Готовит полночь диких трав настой.

Приходит тишь на смену майским грозам,

Приходит и во сне, и наяву.

… И лишь лучи стекают по берёзам,

И с тонких веток капают в траву.

И капли растекаются по маю,

Сияют тусклым блеском серебра,

А я движенье лун не понимаю,

И тихо уплываю во вчера.

Поступь лета

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Республика

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги