Читаем Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск им. М. Ю. Лермонтова. Выпуск 1 полностью

Эти слова принадлежат командиру Ялтинского партизанского отряда Илье Вергасову. Его книга «Крымские тетради» наша кровная связь с прошлым – суровыми, смертельными, страшными днями фашистской оккупации и смелой борьбой горсткой отчаянных соотечественников.

Умер от голода, погиб в бою, не сдавался в окружении, расстрелян в застенках гестапо, пал от пули предателя. Смерть и снег, голод и горе кружились над Крымом с ноября 1941 по май 1944 года. Тяжёлые страдания народа. И Илья Захарович Вергасов правдиво, с пережитыми самим испытаниями рассказал нам о трудных временах и жестоких схватках с врагом. «Это – что видели мои глаза, что прошло через сердце». Здесь «трудно отделить правду от легенды, ибо сама правда была легендарна». Писатель Сергей Залыгин отметил, что книга написана мужественным стилем, в ней соединены – неистовый, сильный характер автора с его туберкулёзным недугом и героическая документальность происходящего. Писателя миновали пули и взрывы гранат, выдержав голодовки и немыслимые губительные физические напряжения, душа Вергасова мечется, присутствует, переживает и проходит кровью и болью сквозь партизанскую страду.

Вот мужественные строки: «Двигаться становилось все труднее и труднее. Люди выбивались из сил. Никогда в жизни не испытывал я такого урагана. Невозможно было удержаться на ногах. Ветер отрывал ослабевших партизан от земли. Что-то со звоном пронеслось в воздухе и сгинуло в пропасти – партизанский медный казан.

Ураган стал убивать. Первыми жертвами оказались наиболее слабые. Ветер как бы подстерегал мгновение, когда партизан выпускал руку товарища. Самостоятельно один человек не мог удержаться на ногах. Ураган усиливался.

Не хочу скрывать правды: я пережил минуты, когда силы покидали меня, и хотелось только одного: зарыться в снег и спать. Спать, не думая о последствиях. Я не мог слышать вой этого сумасшедшего урагана.

Как мне хотелось тишины! Хотя бы минут пять покоя, чтобы в слабые лёгкие попал хоть глоток воздуха, чтобы было чем дышать. Наверное, была права мой врач Мерцалова: «Куда вам с такими лёгкими?»

Но я был командир, и мне нельзя было сдаваться, нельзя…»

Мне близки и знакомы эти строки, не раз я попадал в дикие бури на горных плато Крыма и испытал ярость ветра, снега и мороза. Но одно дело в мирное время, а когда вокруг коварный враг со смертельной пулей и подлость предателей, а ещё Голод и бездомность.

Я медленно обхожу знакомые места, где не раз бывал в туристских походах, и тут совершались сражения партизан с фашистами, будто ясно вижу всё происходящее вокруг и в падающем снеге, как память-образы, встают сильные и волевые лики моих крымчан. И что-то близкое и благородное связывает меня с ними. Неужели смерть! Там, на Ай-Петринском плато, у пещеры Иограф, слепая стихия лавины бросила нас, команду горноспасателей, в пропасть, где окровавленные и переломанные, мы замерзали и умирали в январском снегу. Скончался Артур Григорян, а на другой стороне плато в декабре 1941 года при страшной стуже попал в засаду Ялтинский партизанский отряд, где погибли многие.

Партизанская быль со страниц «Крымских тетрадей» Ильи Вергасова окунает и приближает нас в то уже далёкое, но горячее и героическое время, полное трагизма и террора. Смог ли я стать в ряды крымских партизан? Совершенно не нужный вопрос, я всегда был и буду с ними, будто я прошёл боль и беды, смотрел смерти в глаза, выдержал вступительный экзамен, а они, партизаны, уходили в лес без всяких тренировок и боевого опыта, да больные и не принятые в ряды Красной Армии, лишь по зову русского сердца, сражаясь за свою землю, дом и родных.

И дорога нам книга Вергасова своей горячностью и горечью партизанских лет, ставших вечностью и историей Крыма, воскресившей тени блуждающего бесстрашного поколения на горных кручах и тропах. «Когда из-за облаков показалась гора Роман-Кош, наступила тишина. Как будто не было страшной ночи, не было урагана и метели».

Они презирали смерть и стали бессмертными!

Узенбашская тропа

Потянуло опять в дорогу, чтобы снова ощутить горную свежесть и воскресить промелькнувшую юность. Ох, как трепетно и тревожно в водопаде весны, в сладком аромате воспоминаний ушедших любовных встреч и так неистово сгоравших минут-поцелуев. А сердце стучит и болит за минувшим очарованьем. Я иду по тропе, возвращаясь в прошлое, как в шальную грозу.

Как-то давным-давно, на Бойке, мы работали в археологической экспедиции, и по этой узорной каменной дороге с крепидами, словно средневековыми скрижалями, спускались к девчонкам в Ялту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза