Читаем Алмаз Раджи (The Rajah's Diamond) полностью

Pray continue."Пожалуйста, продолжайте.
"Heavens!" cried Francis.- Боже мой! - воскликнул Френсис.
His memory had made a sudden bound.Его память сделала внезапный скачок.
He had seen Mr. Vandeleur take an article from the breast of his drugged visitor, and that article, he was now persuaded, was a morocco case.Ведь он видел, что мистер Венделер вынул какой-то предмет из внутреннего кармана своего потерявшего сознание гостя; теперь он понял, что это и был сафьяновый футляр.
"You have a light?" inquired the stranger.- О чем вы вспомнили? - осведомился незнакомец.
"Listen," replied Francis.- Слушайте, - сказал Френсис.
"I know not who you are, but I believe you to be worthy of confidence and helpful; I find myself in strange waters; I must have counsel and support, and since you invite me I shall tell you all."- Я не знаю, кто вы, но думаю, что вы достойны доверия и можете мне помочь. Я совершенно запутался, мне нужен совет, нужна поддержка, и, раз вы сами хотите, я расскажу вам все.
And he briefly recounted his experiences since the day when he was summoned from the bank by his lawyer.И он коротко пересказал свои приключения, начиная с того дня, как его вызвали из банка к адвокату.
"Yours is indeed a remarkable history," said the stranger, after the young man had made an end of his narrative; "and your position is full of difficulty and peril.- Ваша история поистине замечательна, а ваше положение очень затруднительно и опасно, -сказал незнакомец, когда рассказ молодого человека подошел к концу.
Many would counsel you to seek out your father, and give the diamond to him; but I have other views.- Многие посоветовали бы вам разыскать вашего отца и отдать алмаз ему, но я думаю иначе.
Waiter!" he cried.И он позвал лакея.
The waiter drew near.Лакей подошел.
"Will you ask the manager to speak with me a moment?" said he; and Francis observed once more, both in his tone and manner, the evidence of a habit of command.- Скажите, пожалуйста, хозяину, что я прошу его на два слова, - сказал незнакомец, и Френсис опять заметил по его тону и обхождению, что он привык повелевать.
The waiter withdrew, and returned in a moment with manager, who bowed with obsequious respect.Лакей ушел и вскоре вернулся с хозяином, который подобострастно поклонился незнакомцу.
"What," said he, "can I do to serve you?"- Чем могу служить? - спросил он.
"Have the goodness," replied the stranger, indicating Francis, "to tell this gentleman my name."- Будьте добры назвать этому джентльмену мое имя, - сказал незнакомец, указывая на Френсиса.
"You have the honour, sir," said the functionary, addressing young Scrymgeour, "to occupy the same table with His Highness Prince Florizel of Bohemia."- Сэр, - сказал хозяин, обращаясь к молодому Скримджеру, - вы имеете честь сидеть за одним столом с его высочеством принцем Флоризелем Богемским.
Francis rose with precipitation, and made a grateful reverence to the Prince, who bade him resume his seat.Френсис тотчас вскочил и учтиво поклонился принцу, который попросил его снова сесть.
"I thank you," said Florizel, once more addressing the functionary;- Благодарю вас, - сказал Флоризель, опять обращаясь к хозяину.
"I am sorry to have deranged you for so small a matter."- Простите, что затруднял вас из-за такой малости.
Перейти на страницу:

Все книги серии Новые тысячи и одна ночь: Приключения принца Флоризеля

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука