Читаем Альтерра. Поход полностью

Альтерра. Поход

Попавшие в новый мир поселенцы стараются выжить и обустроиться среди окружающей их дикой природы. Все шло хорошо, пока на дальнее поселение не напали… Новый мир, изначально пустой и чистый, наполняется людьми. А люди несут весь свой накопленный опыт, как хороший, так и плохой. Чтобы взять верх одного доброго слова уже недостаточно…

Олег Вячеславович Казаков , Олег Казаков

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы18+

Альтерра. Поход

Книга вторая

Олег Вячеславович Казаков


Редактор Александр Клавдиевич Кононов


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Одинокая яхта неуверенно продвигалась по узкому заливу… Так началась новая жизнь на Альтерре капитана яхты, ставшего Командором и предводителем небольшого поселения попавших сюда людей. Недолгие месяцы конца лета и осени прошли быстро, только-только позволив обустроиться и подготовиться к началу зимы, как случилась новая напасть, на отдаленный поселок напали…

Одинокий катамаран с ударной группой неуверенно продвигался по узкому заливу…

Ход 11. Набег

Пароход по-прежнему огромной глыбой лежал на берегу. За кормой на берегу появилось несколько бараков с плоскими крышами. Вода немного отошла от берега, и борт судна стал чуть выше, но боевая группа без труда перебралась на палубу полузатопленной носовой части. На борту их уже встречали. Адмирал сразу начал размещать вновь прибывших.

– Как тут у вас? – крикнул Командор.

– Да тихо, – ответили с палубы, – вон дым от костра, там они стоят. Уходить – не уходят, но и к нам не лезут…

– Ну, поплыли, поглядим, – скомандовал Командор, когда бойцы сошли на пароход, а старший на базе рыбаков перешел на катамаран, – что за странные налетчики… А что за новый кадр у вас тут объявился?

– Да странный тип, – начал рассказывать старший над рыбаками, – он с юга плыл вдоль берега, а эти за ним по берегу шли, видимо ждали, когда пристанет. Пароход-то с креном на правый борт лежит, левый борт, который на южную сторону, он повыше. Мужик-то в лодке сначала хотел к берегу пристать, как нас заметил, тут-то эта толпа из леса и выскочила. Он к нам, пароход обогнул, мы его на борт втащили… А по берегу уже бегут эти, кто в ватнике, кто в шкуру обернут, дубины в руках, у кого и топор. И сразу на борт полезли. Мы сверху давай отбиваться, кого багром спихнули, кого ломом сшибли, мужики из бараков прибежали. Так что чужаки-то ушли как смогли. Но потом от них приходил один. Кричал громко, чтоб мы этого, на лодке, обратно отдали. А тот ни в какую, мне с вашим начальством надо поговорить, типа, новости важные… Мы его пока в каюту заперли, без иллюминатора. Пусть посидит.

– Да, это правильно. Разберемся еще, что за новости…

Где-то в километре от парохода в море впадал небольшой, но бурный ручей. Перед самым берегом он прорезал невысокую горку и сбегал по камням. За этим ручьем, в глубине небольшого мыса и виднелись дымы от костров. Но подплыть к берегу не удалось. Катамаран еще не приблизился к прибрежным валунам, как между кустов и камней показались темные фигуры людей. Командор глянул в бинокль. Действительно, зрелище было странным. Ватники и шапки-ушанки, мохнатые шкуры и сучковатые толстые дубины, какие-то тряпки вместо сапог, сухие лица с ввалившимися от недоедания щеками, покрытыми многодневной щетиной… Стояли молча, разглядывая суденышко. «Это кого ж принесло-то?..» Катамаран тем временем приближался к берегу.

– Мужики, что за непонятки? Поговорить бы надо! – крикнул Командор.

С берега донесся крик какой-то неразборчивой команды, и в рыбаков полетели камни.

– Назад гребите! – закричал Командор, выхватывая из-за пояса топор, единственное, чем он мог бы попытаться отбить летящие булыжники. Щитов кузнецы так и не сделали, и прикрываться было нечем. На палубе уже кто-то упал, сбитый большим камнем, и выронил весло. А с берега уже летела трехлапая кошка, тянувшая за собой изогнувшуюся дугой веревку. Командор отпрыгнул в сторону, и одна из железных лап глубоко впилась в палубу. Веревочная петля, упала рядом и ее тут же начали выбирать с берега. Пока канат не натянулся, Командор рубанул по петле, но с первого раза перерубить не удалось, все же топор был не настолько острым, и несколько волокон остались целыми. Но с берега рванули, и веревка натянулась и лопнула. Было видно, как кубарем покатились люди между камней. Катамаран отплывал, но слишком медленно. Каменный град мог выбить гребцов, у которых не было возможности увернуться.

– Санька, пугани-ка гостей! – скомандовал Командор, отбивая древком очередной булыжник.

Скаута не надо было уговаривать, он мигом упал на одно колено на край палубы и прямо от пуза дал по берегу две очереди – слева направо и обратно, как двумя свинцовыми строчками перечеркнув кусты, камни и прибрежные откосы. Люди на берегу попадали, расползаясь в разные стороны.

– Вообще-то я сказал «пугани», а не «расстреляй», – заметил Командор.

– Ну, так и пальнули бы из своего пистолета в воздух, – огрызнулся Санька.

– А топор бросить? Ладно, вроде знакомство состоялось… Плывем обратно!

Из-за прибрежных кустов вдруг вылетел огромный горящий факел и ушел высоко в небо, оставляя за собой черный дымный след. Огненный снаряд перелетел катамаран и с шипением упал в море.

– Пошевеливайся! – прикрикнул на своих Командор. – А то сейчас сожгут еще. Это кто же там такой сильный, так далеко кидает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения