Читаем Альтерра. Поход полностью

– Да это не человек, – отозвался один из рыбаков, – это вроде самострел, только большой. Заряжать долго, да и опыта у них вроде маловато, не пристрелялись еще…

«Баллиста… Надо же, додумались, и механика нашли, архимеды, блин… И вверх задрали, как миномет…»

– Поплыли отсюда, пока новых сюрпризов не прилетело!

– Дядя Командор, дай бинокль! – попросил Санька.

– На! Чего углядел-то?

– А вон там, между деревьями люди стоят, посмотри-ка.

Командор взял возвращенный бинокль и глянул в указанную сторону, навел фокус.

– Вот же ж! Это же верховный маг! Это, выходит, он на нас эту ораву навел! Ну, если поймаем, ему мало не покажется…

На пароходе побитых камнями сразу повели в корабельный медпункт. А командор отправился инспектировать поселение. Там он и нашел адмирала. Четыре барака стояли по периметру небольшой площадки сразу под кормой сухогруза. С верхней палубы спускалась на землю большая деревянная лестница, огражденная перилами. Еще один проход, прикрытый временной деревянной дверью, был прорублен прямо в борту и вел в машинное отделение, но там было темно и пользовались им редко. Проходы между бараками и около берега срочно баррикадировались, закладывались деревянными и металлическими щитами, бревнами, на крыши домов засыпали землю, в стенах рубили узкие бойницы. Штабель бревен, заготовленных под будущие постройки, растаскивался на укрепления. Прибрежная территория и пространство от бараков до леса еще до нападения было вырублено и расчищено под будущие луга, оставалось только несколько пней и кустов. Командор рассказал о своем «знакомстве» с варварами.

– Пошли на мостик, помозгуем, заодно стрелков на рубке навестим.

Лучники и карабинеры расположились на самом верху, на шлюпочной палубе. Еще выше, у самой трубы, установили пулемет. Здесь тоже наращивали и укрепляли борты и, как могли, выравнивали настил. Все-таки крен давал о себе знать. Разместили пополнение в каютах надстройки. На мостике было тихо. С камбуза принесли горячий чайник, и Командор с адмиралом могли спокойно посидеть.

– Готовимся к обороне непонятно против кого… – заметил Андрей, – выбить их с берега, и все дела. Только вот несколько вопросов сразу всплывает…

– Да? И каких? – спросил Командор, заваривая в кружке чай из корабельных запасов.

– Почему напали? Когда их отбили, почему не ушли, а остались? Почему не стали вести переговоры с вами? И почему напали, не дав высадиться? Ведь на берегу было бы легче, и катамаран им достался бы.

– Почему-почему? – отозвался Командор. – Да просто все. Бежит толпа вдоль берега, о! Пароход! Мы сами-то что сделали в первую очередь?

– Что? Захватили! Пароход сейчас на вес золота.

– Правильно. Вот и они тоже попытались. А уходить жалко, такой большой кусок металла бросать. А на берег не дали высадиться, чтобы отпугнуть и не ждать ответного удара. Если бы они нас захватили, ты же бросился бы на помощь и вынес там всех до единого. Там же не совсем идиоты. Ждут они чего-то. Баллисты строят. Наверняка будут штурмовать, только у них силенок маловато. Давай-ка с утра на яхту и в замок, собирай людей, надо эту угрозу на границах снимать.

– Костры на берегу! – донеслось с палубы.

– Ну-ка пойдем, глянем, что за фигня! – поднялся Командор.

На севере, на берегу поднимался дымный столб, еще два появились на востоке и на северо-востоке. Пароход и поселок рыбаков оказался обложен лагерями варваров.

– Ну, вот и дождались. Подкрепления они ждали, – заметил Командор.

– Ничего, море-то наше, – ответил ему адмирал.

– Корабль в море! – тут же донеслось с верхней палубы. Командор и адмирал вернулись на мостик. С юга на север, забирая в море, шла небольшая двухмачтовая шхуна, переделанная под галеру. В верхнем фальшборте были прорублены уключины под два десятка весел с каждой стороны. Командор оглядел берега и поднял бинокль.

– Все, поздняк метаться… Нас отрезали.

– Где? – всполошился Андрей.

– Вон, смотри. Около берега на юге длинные лодки, как каноэ, от них без мотора не убежишь. На севере то же самое, к тому же вас там эта шхуна ждать будет. И в море не уйдешь, заметят и догонят.

– Ночью проскочим, в темноте они нас не заметят. Даже если будут ходить вдоль берега туда-сюда…

– Услышат, запустят ракету, если есть. Хотя, если шхуну где-то нашли, наверняка и ракетницу раздобыли на ней же. Придется сидеть здесь, ждать, пока катер не придет. Наших в лесу нет?

– Нет, – ответил адмирал, – я спрашивал. После нападения все вернулись, больше никто не уходил.

– Это хорошо. Я думаю, они уже этой ночью попытаются напасть. Днем под пули не полезут. Поговори с ребятами, из тех, кто служил, пусть, как стемнеет, сползают, посмотрят, что там за лагеря. И еще неплохо было бы языка взять, узнать, что за люди. И давай-ка поговорим с этим галантерейщиком. Что за фрукт?

Под камбузом в слабо освещенной светильником с тюленьим жиром коридоре дремал часовой. Командор похлопал его по плечу:

– Как подопечный?

– Спит, наверное, чего ему там сделается.

– Открывай, проведаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения