Читаем Американские дикари (ЛП) полностью

— Добрый вечер, я Андреа Сальвиа. В этот час окружная полиция прибыла в гостиницу «Номад Инн» по адресу 1325 Нью-Йорк авеню, всего в нескольких милях от капитолия. ВПЛА делится с вами первыми с последними новостями. Наши источники сообщают нам, что старший агент Тимоти Уилсон из ФБР был взят под стражу за убийство неизвестной женщины, которой нанесли несколько ножевых ранений. Также в комнате были найдены кокаин и героин на сумму более пятисот тысяч долларов. Наши источники также сообщают нам, что агент Тимоти Уилсон работал под прикрытием в течение последних шести лет, пытаясь перекрыть поставки наркотиков из Мексики. Однако, похоже, что он, как и многие другие агенты под прикрытием, заблудился в этой жизни. Это развивающаяся история, и мы будем продолжать держать вас в курсе по мере получения дополнительной информации.

— Я беру свои слова обратно, я не хочу знать, чем вы занимались. Спокойной ночи, — сказала Эвелин с полуулыбкой, прежде чем встать и пойти.

— Я сейчас поднимусь. — Седрик поцеловал ее в щеку, прежде чем сесть в кресло напротив меня.

Глаза Итана закрылись, когда он лежал в моих объятиях. Он выглядел таким умиротворенным.

— Ты ворошишь осиное гнездо, — сказал Седрик.

— Что еще мы можем сделать, когда нам в руки кладут палку, а осиное гнездо швыряют нам в лицо? — Спросил его Лиам, усаживаясь рядом со мной.

— Просто убедись, что ты…

— Седрик, нам просто нужно, чтобы ты присмотрел за нашим сыном, пока нас не будет, и пришел сфотографироваться. Вот и все. Мы не говорим о том, что собираемся делать. Просто следи за новостями, если тебе интересно. — Я сказала ему, не заботясь о том, было ли это грубо или нет.

— Я становлюсь слишком старым для этого дерьма, — вздохнул он. — Когда вы оба будете готовы поделиться своими планами, знайте, что я буду здесь.

Лиам кивнул, наблюдая за Итаном, спящим у меня на руках. Седрик встал и поднялся по лестнице, оставив нас одних.

— Я знал, что уход на пенсию не его вариант, — вздохнул Лиам, садясь в кресло и расслабляясь.

— Если папа римский может это сделать, то и твой отец сможет. Мы просто должны дать ему косточку погрызть, — ответила я.

— Наш сын недостаточно ответственная работа?

Закатив на него глаза, я взяла Итана на руки, поднялась и направилась в нашу новую комнату. Завтра нам нужно будет убрать еще одного агента. Мы намеревались продолжать уничтожать их до тех пор, пока ФБР не развалится изнутри.

ГЛАВА 15

«Безумие относительно. Это зависит от того, кто кого в какую клетку запер».

— Рэй Брэдбери

НИЛ

Выйдя из гардероба, я наблюдал, как она смотрела на восходящее солнце. Она держалась, как будто пыталась взять себя в руки. Она даже не потрудилась одеться или поправить прическу. Она просто стояла там, уставившись. Мы как будто носили траур, и я даже не знал почему.

— Оливия, — окликнул я ее.

Она обернулась и оглядела меня без каких-либо эмоций на лице.

— Куда ты идешь? — спросила она.

— Лиам хочет пробежаться.

Она покачала головой, прежде чем снова отвернуться к окну.

— Он зовет, и ты бежишь, как его собака.

— Оливия…

— Иногда меня тошнит от тебя, когда ты склоняешься перед своим младшим братом, надеясь, что он, наконец, приведет тебя в лоно семьи. Когда ты поймешь это? Он ненавидит тебя и никогда не полюбит. Он терпит тебя, нас, только потому, что мы «семья». Иногда я хочу, чтобы ты был мужчиной. Почему тебе так трудно даже попытаться?

Моим первым побуждением было обхватить руками ее шею и свернуть ее. Вместо этого я глубоко вздохнул.

— Почему тебе так трудно понять, что ты не важна? — Спокойно спросил я ее, надевая часы.

— Что, прости? — Она снова повернулась ко мне.

— Ты. Не. Важна, — медленно сказал я. — Ты хочешь, чтобы я был мужчиной? С того самого момента, как Мел появилась в нашей семье, ты ревновала. Нет, это за пределами ревности. Это безумие. Что бы ты ни делала, ты никогда не будешь на том уровне. Когда ты поймешь? Почему это так трудно для тебя?

— Да пошли вы с Мел! — огрызнулась она, прежде чем умчаться в ванную.

Не говоря ни слова, я вышел за дверь, где меня ждал Лиам. Он посмотрел на меня, но ничего не сказал, и я не был уверен, слышал он нас или нет. Если он и слышал, то не подал виду. Установив таймер на своих часах, мы начали нашу молчаливую пробежку за дверью, Монте следовал за нами по пятам.

Я понятия не имел, куда мы направляемся, но по какой-то причине не волновался. Если бы он собирался убить меня, он бы придумал что-нибудь гораздо более хреновое и замысловатое, чем пробежка. Десять минут спустя я наконец понял: у нас была гонка.

— Я даже, блядь, не знаю, куда мы бежим! — Я заорал, когда он ускорился.

— Не моя гребаная проблема, — крикнул он в ответ, убегая.

Как раз в тот момент, когда я собирался опередить его, этот сукин сын завернул за гребаный угол и побежал дальше к мосту. Если только он не планировал спрыгнуть, я знал, что могу обогнать его, и я это сделал, но он легко оказался рядом со мной и сравнялся со мной в скорости.

Перейти на страницу:

Похожие книги