Читаем Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30. полностью

For one week.

- * -

Мы собираемся остаться.

- * -

We’re going to stay

- * -

На одну неделю

- * -

For one week

- * -

Вместе

- * -

Together

- * -

А потом

- * -

And then

- * -

Мы собираемся уехать

- * -

We’re going to leave

- * -

Now say «мы едем в Бостон».

- * -

We’re going to Boston.

- * -

How do you ask «как долго?»

- * -

How long?

- * -

How long?

- * -

Сколько времени вы уже здесь?

- * -

How long have you been here?

- * -

been

- * -

been

- * -

have been

- * -

have you been

- * -

How long

- * -

How long have you been here?

- * -

How long have you been here?

- * -

Обратите внимание на новое значение слова «have». Оно используется здесь в сочетании со словом «been», указывая на то, что кто-то с некоторых пор до настоящего времени, находится в определенном месте.

- * -

Спросите еще раз «сколько времени вы уже здесь?»

- * -

How long have you been here?

- * -

How long have you been here?

- * -

Обратите внимание, что по-английски это дословно звучит «как долго вы были здесь».

- * -

Попробуйте спросить, сколько времени она уже в Бостоне.

- * -

How long have you been in Boston?

- * -

«Уже несколько недель». По-английски дословно это будет звучать «на несколько недель».

- * -

For a few weeks.

- * -

Спросите у женщины, сколько времени она уже здесь.

- * -

How long have you been here?

- * -

Вы хотите сказать «я здесь уже несколько недель».

- * -

Try to say «я здесь».

- * -

I have been here

- * -

have been

- * -

I have been here

- * -

I’ve been here

- * -

I’ve

- * -

I’ve been here

- * -

Вы обратили внимание на сокращение? Вы будете использовать эту форму выражения «I have» в подобном контексте.

- * -

Сейчас попробуйте сказать «я здесь уже несколько недель».

- * -

I’ve been here for a few weeks.

- * -

for a few weeks

- * -

Скажите еще раз, что вы уже здесь несколько недель.

- * -

I’ve been here for a few weeks.

- * -

Try to say «у меня недостаточно денег».

- * -

I don’t have enough money.

- * -

I don’t have enough money.

- * -

А сейчас скажите «у нас недостаточно денег».

- * -

We don’t have enough money.

- * -

Say «у нас 150 долларов».

- * -

We have one hundred fifty dollars.

- * -

one hundred fifty

- * -

Say «143»

- * -

One hundred forty three

- * -

197

- * -

One hundred ninety seven

- * -

Помните, как сказать 200?

- * -

Two hundred

- * -

Two hundred

- * -

Спросите, сколько у меня денег.

- * -

How much money do you have?

- * -

How much money do you have?

- * -

Try to say «я думаю, что у меня 200 долларов».

- * -

I think I have two hundred dollars.

- * -

I think, shoot!

- * -

Спросите, что это означает.

- * -

What does that mean?

- * -

What does that mean?

- * -

Say «у меня недостаточно денег».

- * -

I don’t have enough money.

- * -

Спросите у женщины, сколько времени она уже в Бостоне.

- * -

How long have you been in Boston?

- * -

How long have you been in Boston?

- * -

«Со вчерашнего дня». Сначала освоим слово «вчера».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Yesterday

- * -

Day

- * -

Day

- * -

Yester

- * -

Yester

- * -

Yesterday

- * -

Say «вчера».

- * -

Yesterday

- * -

«Со вчерашнего дня». Listen and repeat.

- * -

Since yesterday.

- * -

Since

- * -

Since

- * -

Since yesterday.

- * -

Say again «со вчерашнего дня».

- * -

Since yesterday.

- * -

Try to say «мы здесь уже со вчерашнего дня». Используйте сокращенную форму от «we have».

- * -

We’ve been here since yesterday.

- * -

We’ve

- * -

We’ve

- * -

We’ve been here since yesterday.

- * -

And how do you say «я здесь уже несколько дней».

- * -

I’ve been here for a few days.

- * -

for a few days

- * -

Say again «мы здесь уже со вчерашнего дня».

- * -

We’ve been here since yesterday.

- * -

since yesterday

- * -

«Что вы купили вчера?» Listen and repeat.

- * -

What did you buy yesterday?

- * -

buy

- * -

buy

- * -

did

- * -

did

- * -

did buy

- * -

did you buy

- * -

What did you buy

- * -

What did you buy yesterday?

- * -

Обратите внимание на слово «did». Это форма вопросительного слова используется для обозначения чего-либо, случившегося в прошлом.

- * -

Спросите еще раз «что вы купили вчера?»

- * -

What did you buy yesterday?

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте ответ.

- * -

I bought something.

- * -

bought

- * -

bought

- * -

I bought something.

- * -

Спросите, что она купила.

- * -

What did you buy?

- * -

What did you buy?

- * -

Answer «я купила кое-что».

- * -

I bought something.

- * -

I bought something.

- * -

Ask «что вы купили вчера?»

- * -

What did you buy yesterday?

- * -

Try to ask «что вы делали вчера?»

- * -

What did you do yesterday?

- * -

Do

- * -

What did you do

- * -

Answer «я купила кое-что».

- * -

I bought something.

- * -

Ask «что вы купили?»

- * -

What did you buy?

- * -

What did you buy?

- * -

Try to say «кое-что выпить».

- * -

Something to drink.

- * -

Я купила кое-что выпить.

- * -

I bought something to drink.

- * -

Я купила вина.

- * -

I bought some wine.

- * -

I bought some wine.

- * -

And a newspaper.

- * -

Ask what that means.

- * -

What does that mean?

- * -

Слово «newspaper».

- * -

The word «newspaper».

- * -

Word

- * -

Try to ask «что означает это слово?»

- * -

What does that word mean?

- * -

What does that word mean?

- * -

That means «газета». Повторяйте вслед за диктором.

- * -

Newspaper

- * -

paper

- * -

paper

- * -

News

- * -

News

- * -

Newspaper

- * -

A newspaper

- * -

Скажите, что вы купили газету.

- * -

I bought a newspaper.

- * -

I bought a newspaper.

- * -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика