Панго остановился у двери, расположенной в небольшой нише. Постучав в нее, он нервно замялся на месте. Через минуту дверь открылась и из-за нее выглянула высокая шатенка с широким красивым лицом, отличающимся поразительно правильными чертами, одетая в короткий белый халат, из-под которого выглядывала длинная серая юбка.
Увидев мальчишку, она улыбнулась ослепительной белозубой улыбкой и произнесла:
— Привет, Панго!
Проводник быстро кивнул ей в ответ и молча указал на стоящих за его спиной Карла и Шона. Женщина настороженно посмотрела на них (казалось, что она раньше их просто не замечала), и улыбка исчезла с ее губ.
— В чем дело? — встревоженно спросила она.
— У нас неприятности, — переводя дыхание, вымолвил Панго.
— Я вижу. В чем дело?
— За нами гонятся люди О’Рейли. У нас очень мало времени. Они видели, что мы побежали сюда.
— Хорошо, — она кивнула. — За мной, быстро.
Заперев за собой дверь, женщина пошла вдоль стены, завернула за угол и открыла массивную металлическую дверь, над которой было прибито распятие.
— Заходите. Быстро!
Шон подошел к двери и тут же отпрянул в сторону, почувствовав характерный сладковатый запах.
— Господи, что это здесь? — он поморщился.
— Это морг, — пояснила женщина так, словно приглашала их в свою квартиру. — Проходите.
Панго и Карла приглашать дважды не пришлось. Зажав носы руками, они прошмыгнули в дверь и очутились в большом длинном зале. На залитом хлорированной водой полу стояло шесть столов; на некоторых из них, прикрытые простынями с бурыми пятнами, лежали покойники. Вонь здесь стояла невообразимая.
Огромные витражи окон, затянутые плотным материалом, не пропускали внутрь жаркие солнечные лучи, но тем не менее воздух оставался чересчур теплым для подобного рода заведения, не успевая достаточно остыть за ночь, когда помещение проветривали.
Карл и Панго, медленно ступая по каменным плитам пола, принялись внимательно осматривать незнакомое жутковатое место. Вдоль стен стояли передвижные столики с инструментарием для проведения вскрытий. Тонкие редкие лучи солнца, проникающие через миниатюрные щелочки в шторах, кое-где попадали на никель инструментов, и тот зловеще блестел в полумраке.
Шон продолжал стоять возле двери, с недоверием всматриваясь в полутемную бездну морга. Этот каменный мешок, где могла оказаться хитроумная ловушка, ему не нравился.
— Вы зайдете? — поинтересовалась знакомая Панго.
— Этим вы зарабатываете на жизнь? — спросил Шон, удивленный странной работой, которая всегда казалась ему неженским делом, и вошел внутрь.
Медсестра улыбнулась и пошла следом, плотно закрыв дверь на широкий засов.
— Наверное, вам прилично платят за эту работу, — проговорил Шон, зажимая пальцами нос.
— Ладно, ребята, — женщина вздохнула. — Если я правильно понимаю, то у вас мало времени. Залезайте под простыни.
Карл недоуменно посмотрел на нее и, тронув пальцем липкий стол, резко отдернул руку. Идея такого негигиеничного предприятия не казалась ему удачной.
— Господи, — произнес он, — вы что, шутите?!
Медсестра хотела что-то ответить, но в дверь морга постучали, что явилось лучшим доказательством необходимости реализации негигиеничной идеи.
— Черт, — хозяйка заведения вздрогнула. — Быстрее, быстрее.
Рассуждать и испытывать отвращение времени не оставалось. Карл и Панго мгновенно прыгнули на свободные столы, накрывшись валявшимися здесь же простынями. Шон осмотрелся. Свободных мест больше не было, а действовать следовало без промедления. Он подбежал к самому дальнему столу, находившемуся в темном углу, и влез под него, полностью исчезая во мраке.
Стук в дверь повторился. Отважная женщина взяла из шкафчика возле стены резиновые перчатки и, натянув их на руки, пошла открывать.
О’Рейли с дюжиной Солдат стоял под дверью морга. Нервно покусывая губы, он сжимал рифленую рукоять пистолета. Когда ответа и на второй стук не последовало, он скривился и обратился к лейтенанту, державшему наготове карабин.
— Если она не откроет, — прорычал начальник полиции, — ломайте дверь к чертовой матери.
Солдаты подошли и уже было замахнулись прикладами, как вдруг дверь открылась и из-за нее выглянуло озабоченное лицо медсестры.
— Здравствуйте, — спокойно проговорила она, вопросительно глядя на О’Рейли и стоящих ‘рядом с карабинами наготове солдат. — Вы что, пришли за телами?
Она распахнула двери и подняла вверх руки в резиновых перчатках, стараясь не касаться ими окружающих предметов. Зловонный запах вырвался изнутри, и офицер, поморщившись, отступил на пару шагов. Вопрос, который задала женщина, очевидно, показался ему абсурдным. В конце концов, он сам пришел сюда, чтобы задавать вопросы, а эта трупорезка пристает к нему с какой-то идиотской наивностью, да еще пытается всучить ему несколько трупов. Поэтому О’Рейли не выдержал и гаркнул, сурово насупив брови:
— Какими еще чертовыми телами?
— Телами из колонии, конечно, — женщина указала рукой куда-то в сторону. — Которые вчера привезли на аутопсию.
— Телами, говорите? — О’Рейли подозрительно прищурился.