Читаем Аминта полностью

                           Раз с ФиллидойИ Сильвией сидел я в тени бука,Как вдруг пчела, что около кружилась,Мед собирая на лугах цветущих,К Филлиде подлетев, ее в щекуУжалила, обманутая сходствомЩеки румяной с розой. Боль укусаНе вытерпев, заплакала Филлида;Но Сильвия прекрасная мояСказала ей: «Филлида, успокойся!Боль раны маленькой уйму я мигомСловами чудодейственными. ИхМне мудрая Арэция открыла,Что подарила в знак расположеньяМне этот, в золотой оправе, рог».Приблизив с этими словами губыК ужаленной щеке, она чуть слышноКакой-то заговор произнесла;И, силою ли чародейных словИль уст прелестных, сразу боль утихла.Но в этот миг я, жаждавший дотолеЛишь блеска нежного очей прекрасной,Лишь звука голоса ее, нежнееЖурчанья ручейка между камней,Нежнее шелеста листвы под ветром,Почувствовал тут новое желанье —К ее устам прижать свои. Однако,Не знаю почему, вдруг став хитрейОбыкновенного (так мощь АмураУм изощряет), я обман замыслил,При помощи которого бы могТо утолить желанье. Сделав вид,Что в нижнюю губу и я укушен,На злую боль я жаловаться начал,И сладкого лекарства, о которомПросить не смел язык, просили взоры,И прекрасная, сжалисьНадо мной, простодушноПредложила боль мнимуюТем же средством унять.Но, увы! — стала, глубжеВ сердце истая рана,Лишь к моим дорогиеПрикоснулись уста.Перелетные пчелыНи в одном из цветков не находятСока слаще, чем мед,Что со свежих тех роз я собрал;Стыд и робость едваПоцелуй удержали;И я так упивалсяЭтой сладостью нежной,Тайно смешанной с ядом,Что потом, притворившисьБудто боль не прошла,Я заставил красавицу заговорВновь и вновь повторить.Так возрастало с этих пор в грудиЖелание, что скоро не был в силахЕго я дольше подавлять. Однажды,Когда сидели пастухи и нимфыВ кругу и тешились игрой, где тайнуСвою соседу каждый шепчет, я,К ее плечу склонившись, прошептал ей:«Горю к тебе я, Сильвия, любовьюИ, коль меня отвергнешь ты, умру».Мои слова услышавши, онаПотупилась, и на ее лицеСтыда и гнева выступил румянец.Молчанье возмущенное мне былоОтветом. Тут она ушла и большеНи видеть уж, ни слышать не хотелаМеня. И вот жнецы собрали триждыС тех пор колосья, трижды отряхнулаЗима с лесов зеленый их убор, —И тщетно, чтоб жестокую смягчитьИспробовал я все, все, кроме смертиИ я б охотно умер, если б. былУверен, что в душе у ней любовьПроснется иль хотя бы состраданье..Не знаю сам, чего желать: любовьМне высшею наградою была быЗа верность неизменную мою.Но нет, желать не должен я того,Что ясный свет смутит очей любимыхИ горем грудь любимую сожмет.

Тирсид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги