Читаем Аминта полностью

О них Тирсид, когда бродил, безумный, 


Он по лесам...


намекают на любовь Тассо к Лукреции Бендидио.

Стихи -



О, сердца зеркала с неверным блеском, 


Хоть знаю всю обманчивость я вашу. 


Вас презирать Амур мне воспретил...


являются последним трехстишием сонета Тассо посвященного Лукреции Бендидио.

После приведенного комментария понятными явятся и некоторые, носящие личный характер, сцены акта V-го. Именно, слова Эльпино



И мне питать надежду, значит, можно... и т. д. -


отголосок его увлечения Лукрецией Бендидио, как в стихах



О той мы размышляем с ним (Тирсидом), что сетью 


Своею нас обоих уловила 


Сперва - его, и уж затем - меня...


говорится о любви к ней того же Пиньи и Тассо. Таким образом, облик Эльпино двоится. Будучи воспринят без личных намеков, о которых я упоминал, он является в пасторали, как "старец мудрый", про утешительную свирель которого так образно повествует Тирсил в первой сцене III-го акта. Реальный же облик Эльпино Пиньи отмечен комическими чертами.


Акт I, сцена II.


К эпизоду, начинающемуся со стиха Тирсида



По опыту я знаю лживость Мопсо..


до стихов



Рассказал 


Тебе про это я, чтоб ты узнал, 


Как недостойны веры басни Мопсо.


На кою намекал Тассо (Тирсид), говоря о Мопсо, неизвестно. Но несомненно, что эпизод этот носит автобиографический характер, и относится к событиям, непосредственно предшествовавшим первому представлению пасторали. Эпизод был прибавлен Тассо к пасторали позднее. О нем Тассо говорит в письме к Альдо Мануццио в 1581 году. Не нужно забывать, что с 1576 г. у Тассо замечается болезненная подозрительность.

Стихи -



Оттуда доносились голоса, 


Певучие и сладостные, нимф, 


Сирен и лебедей; неслися звуки 


Такие светлые оттуда, неги 


Столь были преисполнены они...


образно описывают процветавшую при феррарском дворе музыку и пение. Среди "сирен" были - Лукреция Бендидио, Лаура Пеперари, Тарквиния Монца. Н стихах же -



Увидел небожителей я, нимф 


Прекрасных, новых Линов и Орфеев...


и далее - Тассо, как истый придворный, восхваляет феррарских принцесс, дам и придворных поэтов.

О герцоге Альфонсе II говорится в стихах:



И как страж 


Прекрасного, у входа находился 


Великодушный с виду человек.


Намек на пастораль "Аминту" в стихах -



А если ныне (по его желанью) 


Вернулся я к родным лесам...


Об освобожденном Иерусалиме говорится в стихе



Тогда воспел героев я и брань...


Народное поверье, что человек, которого увидит волк, становится немым, нашло отражение в следующих стихах пасторали:



И долго гут молчал я; пастухи 


Считали все, что волк меня увидел.


Об этом поверье упоминается у Феокрита, Виргилия. Плиния и других писателей.


Акт II, сцена II.


Длинный эпизод, начиная со стиха Дафны



Слушай, 


А почему бы не подумать нам 


Тирсид, и о тебе самом...


и кончая ее же словами -



Высоко залетел ты. Ну, спустись, 


Однако, к делу...


Весь этот эпизод полон намеков на личную жизнь Торквато Тассо, который вывел себя здесь в образе Тирсида. Тассо в пору первого представления было 29 лет, что соответсгвует словам Дафны:



Лишь на четыре года пятый лустр 


Твой увеличился...


Стихи



Достаточно; настал черед других...


говорят о былом увлечении Тассо Лукрецией Бендидио, на что и указывал выше.

В стихах -



Досуг мне даровал 


Бог, Дафна, - тот, кто может почитаться 


Здесь богом...


и далее - в тоне панегирика прославляется феррарский герцог Альфонс II. Тут- Тассо остается истинным придворным поэтом.

В стихах -



Вполне то справедливо, если я 


Не о земной любви пою шутливо, 


А предков воспеваю лишь того...


говорится об "Освобожденном Иерусалиме", прерванную работу над которым, Тассо возобновил в 1572 г., немного спустя но приезде своем в Феррару ко двору Альфонса II.


Акт V.


Возможно, что под именем Альфесибея -



Альфесибей, что Фебом 


Искусству врачеванья был научен... -


Тассо упоминает о знаменитом феррарском враче Джиральмо Муза Бразавола.


М. Э.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы