Читаем Андалусская поэзия полностью

Остановись у палаток, развалины обрыдай,Стенам обветшалым вопрос вековечный задай;Узнай ты у них, где твоих ненаглядных шатры,Где след их в пустыне, поклажа, стада и костры.Все словно бы рядом, но это всегдашний мираж:И пальмы, и люди, и груды лежащих поклаж.Все так далеки, а пустыня окрест горяча,Они на чужбине кочуют у чудо-ключа.Я ветер восточный спросил: «О скажи, задувавший с утра,Где встретил ты их — на пути или возле шатра?»И ветер ответил: «Они на вершине холмаПоставили нынче свои кочевые дома.Они над любимой раскинули полог цветной,Чтоб ей не во вред оказался полуденный зной.Верблюдов усталых уже разгрузили они.А ты собирайся! Седлай! Разыщи! Догони!Когда же устанешь гостить по заезжим дворам,Когда поплутаешь по долам, пескам и горам,Когда их стоянку почует замученный конь —Увидишь костер их, похожий на страсти огонь.Седлай! Собирайся! Ты страстью великой объят.А страхи пустыни пред нею беспомощней львят!»

* * *

Перевод А. Эппеля

Там, где в былые дни я ублажал прелестниц,Ни кровли, ни двора, ни галерей, ни лестниц. —Лишь пустота и стон, и стены обвалились…А в прежние года здесь пели, веселились…Но караван ушел, и я не знал об этом.Не знали и они, что связан я обетомНе забывать их, звать, стремиться в их чертоги.Так будь, моя любовь, им проводник в дороге,И в час, когда в степи поскачут под ветрами,И в час, когда в шатрах устелют пол коврами.Поставь они шатры среди сухой долины —И травы зашумят, и закричат павлины,И зацветет досель пустынная округа,И станет их привал благоуханней луга.Но стоит им уйти — и место обратитсяКладби´щем для того, кто сердцем к ним стремится.

* * *

Перевод А. Эппеля

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги