Читаем Анекдоты для Никулина полностью

* В возбужденном состоянии старается на работе не появляться, а выбирает для этого другое место и время, но женщины всегда могут на него положиться, так как он привык доводить дело до конца

* Умеет войти в любое положение, поэтому пользуется особым расположением у женщин. Скажу сразу – слух не проверен.

* Займись им, если не боишься риска

* Не ходит протоптанными дорожками по асфальту, а предпочитает идти по газону напрямик

* Настоящий клад для своих ближних. Приносит хорошие плоды. Посади его в своем саду и хорошо ухаживай за ним – не пожалеешь

* Он большой консерватор. Помнит о своей выгоде и много консервирует личных огурцов и помидоров

* Относится к тем, кто доживает до глубокой старости, сохраняя все качества, присущие молодости

* Ограниченно болезнен: с ним случаются припадки щедрости

* Умеет быстро, как реле, переключаться с одного дела на другое

* Исполнителен – недавно прекрасно исполнил партию новых товаров

* Трудовое рвение может привести к ранней гипертонии

* Голова у него работает как компьютер – четко и быстро, но нужна предварительная загрузка стимулирующих данных для более высокой производительности


О ЖЕНЩИНАХ

* Неслыханно обаятельна… Может вскружить голову любому, было бы желание

* Очень красива, даже декоративна

* Изысканный силуэт

* Она душой и телом отдается… делу

* Она не из тех девушек о которых говорят, что на них всегда можно положиться целиком

* У нее щедрое открытое сердце. Но ей надо быть осторожнее – можно оказаться сорванной беспощадной рукой какого-нибудь собирателя гербария или просто любителя тонкого аромата

* Легко увлекается, а потом уже бывает поздно

* Правда, из любых, даже из любовных, неприятностей умеет выйти с честью… девушки

* Не пытайтесь «расколоть» ее с первой попытки. Может быть, повезет со второй

* Верна своему мужу. Может гулять на вечеринках без поводка

* Ощущаешь в ней нечто таинственное, она вызывает неясные мысли и предчуствия. Отгадать эту тайну можно только в полнолуние

* Радует глаз и внушает мысль о любви

* Умеет подчеркнуть свои достоинства, что видно даже невооруженным глазом

* Любит красивый интерьер, приглушенный свет, запахи изысканных духов и праздники

* Она разборчива в мелких удовольствиях, предпочитая находить удовлетворение в больших

* Любит чувственные удовольствия.

* Она обладает богатым воображением

* Полна противоречий и очень сложна для расшифровки

* С ней очень приятно общаться – остается ощущуние домашнего комфорта

* Имеет тонкий изысканный ум, который почти не заметен

* Невозможно не поддаться ее обаянию – мы и поддаемся

* Мила и обаятельна, а по воздушной походке можно узнать еще издалека

* Весьма эффектна, что часто наводит на мысль о супружеских связях с ней

* Ее внешность производит почти магическое действие

* Способна обворожить даже самого неприступного мужчину

* Легко попасть к ней в сети – трудно выбраться

* Она всегда находится в состоянии неприступности, а это требует внутреннего нервного напряжения. Надо позаботиться о здоровье и немного расслабиться

* Немногословна, но любознательна.

* Учитывая особенности ее работы, как никто другой, умеет использовать минутные радости и не отказывать себе ни в одной из них

* Склонна к бытовой технике

* Находчива – всегда чего-нибудь находит (за начальников, когда те не помнят куда что положили)

* Никогда не теряется – ее всегда можно найти на рабочем месте

* Никогда никому ничего не навязывает, кроме как себе любимой, которой навязала кучу всяких вещей

* Проницательна, умеет угадывать чужие мысли и желания. Недавно сказала мне «Нет» еще до того, как я попросил одолжить мне десятку до получки

* В ней есть что-то от человека природы, не испорченного цивилизацией.

Может существовать при любых условиях(начальниках). Ей достаточно иметь палатку(плитку), чтобы создать атмосферу домашнего удобства


КТО ЧЬЯ РОДНЯ ПО БОКОВОЙ ЛИНИИ

(свойственники)

ДЯДЯ – брат отца или матери.

ТЕТЯ – сестра отца или матери.

ПЛЕМЯННИК – сын брата или сестры.

ПЛЕМЯННИЦА – дочь брата или сестры.

СВЕКОР – отец мужа.

СВЕКРОВЬ – мать мужа.

ТЕСТЬ – отец жены.

ТЕЩА – мать жены.

ДЕВЕРЬ – брат мужа.

ШУРИН – брат жены.

ЗОЛОВКА – сестра мужа.

СВОЯЧЕНИЦА – сестра жены.

СВОЯК – муж свояченицы.

ЗЯТЬ – муж дочери, сестры, золовки.

СНОХА – жена сына по отношению к отцу.

НЕВЕСТКА – жена брата, сына к его матери, жена одного брата по отношению к жене другого брата.

СВАТ – отец одного из супругов по отношению к родителям другого.

СВАТЬЯ – мать одного из супругов по отношению к родителям другого.

ОТЧИМ – неродной отец, муж матери по отношению к ее детям от предыдущего брака.

МАЧЕХА – неродная мать, жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака.

ПАСЫНОК – неродной сын одного из супругов, приходящийся родным другому.

ПАДЧЕРИЦА – неродная дочь одного из супругов, приходящаяся родной другому.


НАПИТКИ ВАШЕГО СТОЛA

По какому бы поводу ни собирались люди за общим столом – важной его частью являются напитки, которые либо могут украсить стол, если они подобраны со вкусом, либо испортить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11
Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности и разведки СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Лариса Владимировна Захарова: Сиамские близнецы 2. Лариса Владимировна Захарова: Прощание в Дюнкерке 3. Лариса Владимировна Захарова: Операция «Святой» 4. Василий Владимирович Веденеев: Человек с чужим прошлым 5. Василий Владимирович Веденеев: Взять свой камень 6. Василий Веденеев: Камера смертников 7. Василий Веденеев: Дорога без следов 8. Иван Васильевич Дорба: Белые тени 9. Иван Васильевич Дорба: В чертополохе 10. Иван Васильевич Дорба: «Третья сила» 11. Юрий Александрович Виноградов: Десятый круг ада                                                                       

Василий Владимирович Веденеев , Владимир Михайлович Сиренко , Иван Васильевич Дорба , Лариса Владимировна Захарова , Марк Твен , Юрий Александрович Виноградов

Детективы / Советский детектив / Проза / Классическая проза / Проза о войне / Юмор / Юмористическая проза / Шпионские детективы / Военная проза