Читаем Angel Diaries (СИ) полностью

- Вот и славно, – ответил он, нежно поцеловав меня в лоб, – Но теперь нам стоит лечь спать. Герцогиня что-то говорила про свадебное платье, когда спускалась вниз, – вдруг вспомнил он.

- Я взяла платье своей матери. Мы можем привести его в порядок, и оно будет великолепным, – улыбнулась я.

- Что ж, если все-таки захотите новое, то дайте знать. Цена в этом случае не имеет значения.

- Ну, что вы… Оно дорого мне ещё и как память. Брак моих родителей всё-таки был счастливым. Так что, надеюсь, он будет таким и у нас, – заверила я графа.

Он молча кивнул мне в ответ и обнял, уткнувшись лицом в мои распущенные волосы. Мы оба погрузились в сон.

====== Глава 18. Незваные гости ======

Посреди ночи меня посетила внезапная мысль о том, что я забыла вернуть шкатулку в тайник. Граф спал рядом, чуть поодаль от меня, повернувшись на другой бок. Стараясь не шуметь, я соскользнула с кровати, на ощупь подошла к столу и взяла увесистую шкатулку. Зажечь свечу я не решилась, боясь разбудить Оливье. Поэтому, решив, что прекрасно найду путь в собственном замке и в темноте, я на цыпочках стала красться к двери.

- Опять решили побродить в ночи? – спросил с интересом голос позади меня, от чего я подпрыгнула на месте, чуть не выронив свою ношу.

- Вы меня напугали, – с укоризной прошипела я. Подойдя, месье де Ла Фер молча забрал шкатулку из моих рук.

- А вы рассчитывали на прогулки под Луной в одиночестве? – спросил он.

- Мне надо вернуть это на место. Завтра, боюсь, у меня не будет для этого времени, – объяснила я, протягивая руку к вожделенному ларцу.

Но граф и не думал его возвращать.

- Отлично, сходим к вашему тайнику вместе. Зажгите свечу, – указал он.

Он молча и терпеливо ждал, пока я возилась с огниво. Наконец, когда огонь загорелся на фитильке свечи, мы двинулись в путь. Я показала на пустой тёмный коридор. Факелы в нём не горели давным-давно. По нему мы пробирались уже гораздо медленнее; свет от нашей маленькой свечи не мог полностью разогнать этот насыщенный мрак.

– И вы планировали прошествовать сюда, без света? Вы моё наивное создание, – пробормотал граф идя рядом со мной.

Мне крайне хотелось сострить, но я промолчала, закусив губу. В спальне по-прежнему всё было на своих местах. Я указала на половицы, объяснив своему спутнику, что надо отсчитать ровно шестнадцать штук и надавить на дерево.

- Скажите, вы плотно закрыли тайник в прошлый раз? – поинтересовался Оливье. Я кивнула в ответ. Он положил шкатулку на кровать, а сам, нагнувшись, стал внимательно изучать пол, подсвечивая нашим скупым огоньком.

- Отойдите подальше, – скомандовал он. Я послушно последовала его приказу. В это время со стороны гардеробной послышался шорох, и шурша лапками по полу в нашу сторону подбежала огромная крыса. Я невольно взвизгнула. Граф поморщился; он видел животное краем глаза:

- Тогда залезьте с ногами на кровать, – посоветовал он.

Этим предложением я также не смогла пренебречь. Оливье осторожно начал двигать половицы,предварительно поставив свечу рядом с собой на пол. Всё произошло внезапно. Раздался еле уловимый звук дрогнувшей тетивы, и небольшая стрела вылетела из тайника, попав точно в хвост огромного грызуна. Но, к моему удивлению, животное стало биться в агонии менее чем через минуту.

- Что это? – прошептала я.

- Отравленная стрела, в миниатюрном арбалете, – пояснил граф.

Он внимательно изучил углубление в полу, достав оттуда небольшую конструкцию.

– Я обратил внимание на слегка приподнятые доски. Видимо, всё-таки по-другому это нельзя было установить. А, скажем, ночью это совершенно незаметно, и вы бы, ничего не подозревая, открыли его. А далее полегли бы вместо этого милейшего существа, – указал он на дохлую крысу.

- Но кому пришло в голову установить эту ловушку? – испуганно взирала я на пол.

- Может быть, наш покойный друг не был уверен, что сможет выманить вас. Тогда он продумал этот хитрый ход. Он же видел, как вы открывали тайник, и мог так же, наблюдая, сосчитать половицы…

Граф вернул шкатулку в углубление в полу и плотно закрыл крышку потайного места. Затем он направился к гардеробной, где, после непродолжительного изучения, обнаружил ещё одну небольшую потайную дверь с довольно узким проходом. Но открывать и исследовать его он не стал.

- Нам это ни к чему. Завтра мы уедем отсюда. А месье Огюст потехи ради мог понаставить таких арбалетов в каждом закоулке, – пояснил он, – И нашим друзьям лучше не рассказывать об этом случае, дабы зря их не тревожить.

Я удивленно посмотрела на графа, но, тем не менее, согласно кивнула, после чего мы двинулись обратно в нашу спальню. В это время в самом конце коридора мы заметили женскую фигуру, в белой ночной рубашке, которая тихонько выскользнула из спальни аббата. Я удивленно уставилась на это, но Оливье быстро затащил меня в нашу комнату, не дав ночной посетительнице месье д`Эрбле заметить нас.

- Похоже на Теофолию, – с ноткой возмущения пробормотала я, – Но что она делает в комнате аббата?

- Нас это не должно касаться, дорогая. И просьба – не расспрашивать об этом их, – глядя мне в глаза уточнил Оливье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Angel Diaries

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы